Stablo haplogrupe I2-PH908>Y84307

2. jul 2023.

komentara: 4

Haplogrupa I2-Y84307 je ogranak haplogrupe I2-PH908. Haplogrupa I2-Y84307 je trenutno registrovana samo kod testiranih porijeklom sa Balkana. Grana se u dva mlađa ogranka: I2-FT65128 i I2-Y93273. Granu I2-FT65128 čine Srbin iz kosovskog Pomoravlja i anonimni testirani sa područja Turske. Starost ove grane mogla bi se procijeniti ne period seobe Slovena. Granu I2-Y93273 čine pripadnici hrvatskog roda iz Istre,  koji se kroz istorijske izvore može povezati sa srednjovjekovnim stanovništvom u vlaškom statusu. Haplogrupi I2-Y84307 pripada i testirani Srbin sa područja Pomoravlja, koji je radio samo SNP testove. Pozitivno je testiran na Y84307 , a negativno na FT65128. 

Objašnjenja uz stablo: https://www.poreklo.rs/2021/12/01/filogenetska-stabla-haplogrupa-uvod-i-objasnjenje/

Datum ažuriranja: 20.09.2023.

Komentari (4)

Odgovorite

4 komentara

  1. "Srbin sa područja Pomoravlja"

    Pošto sam ja “Srbin sa područja Pomoravlja” o kojem je reč iznad, objašnjenje ako nekog to zanima (obojica drugih s ovom haplogrupom koji su aktivni na netu po ovom pitanju, i D.L. i L.P. već znaju): reč je o metohijskom rodu Čerkenovića, sada konkretno iz Markovca (između Svilajnca i Lapova, danas opština Velika Plana, u vreme doseljavanja roda iz Metohije preko Sjenice i po nekim tumačenjima, takođe preko Knjaževca, pa Podgorca prvo u Sedlare i najzad u Markovac, to je mukada adžibegovačka, kasnije distrikt velikooraški) koji je pokrenut u Velikoj seobi a relokacija završena tokom austrijske uprave u Srbiji (1718-1739).

    Čerkenovića je ostalo u Sedlaru. Slava je Đurđic u Markovcu, Đurđic i Đurđevdan u Sedlaru.

    Pominju se u članku o Markovcu na ovom sajtu (koji je nepotpun, ali daj šta daš):

    https://www.poreklo.rs/2015/04/26/poreklo-prezimena-naselje-markovac-velika-plana/

    i članku o Sedlaru:

    https://www.poreklo.rs/2014/12/13/poreklo-prezimena-selo-sedlare-svilajnac/

    Danas ima više prezimena za ovaj rod.

    Inače L.P. iz Istre je ljubazno platio za WGS za mene kod YSEQa (a pre toga i za test na Nerodimčev FT65128), gde već imaju moj uzorak jer su tražili dva kad sam radio panel. Međutim, ne znam šta se desilo s Tomasom i Astrid, te ne odgovaraju uopšte na upite (i to tri ponovljena, više ih i ne šaljem, a kad sam radio panel, odgovarali su u roku od par sati). Od 12. maja stoji “Processing Extracting B swab.”

    • Adam

      Zdravo, ne govorim srpski pa koristim google translate, moj uzorak na isek-u danas je promenjen u ” Extracting B swab “, imate li vesti o vašem uzorku?

      • "Srbin sa područja Pomoravlja"

        Well, Adam, on 10th December, after 6 months and 28 days from the day they started analysing my sample from 2020 they had in their possession which was on 12th May this zyar and about 6 messages from me enquiring if they needed a new sample, because I was travelling in the EU and could easily send it fom there which is now, with idiotic regulations introduced in Serbia impossible to do from Serbia itself, which thez constantlz ignored, I finally got the following message from Astrid:

        “Dear Mr. *******,

        Your sample 34*** b was running recently again. Unfortunately the quality of the sample is still poor. Would it be possible to get fresh samples? I’m so sorry for the inconvenience and long time it takes. But fresh samples can fasten the process. A new kit can be mailed for free.

        Please confirm if your address is still valid:

        ******* ***********
        ************
        11*** ************
        SERBIA

        Many thanks and sorry again,

        Astrid”

        It is utmostly disappointing. Now, I will try to send the sample again if the kit reaches me, but I have my doubts that it will get through, because morons at the Serbia’s customs will probably refuse to send and I do not feel like travelling to EU member states Hungary or Bulgaria just to send the samples.

        So I strongly advise people to use another service instead of YSEQ, maybe one in China or India.

        • "Srbin sa područja Pomoravlja"

          Sorry for the typos, ie “z” and “y” mix up.

          Was using a QUERTZ keyboard to type English, and the signs on the keyboard distract me.