Iz starih spisa: Romani u gradovima Dalmacije za vreme srednjega veka

26. maj 2015.

komentara: 4

Po prof. Konst. Jirečku izveo Jovan Radonić, „Romani u gradovima Dalmacije za vreme srednjega veka“, u: Letopis Matice srpske, knj. 214, sv. 4 (1902), str. 52-76.

Morlachia

 

Proteklo je više od dvadeset godina kako prof. K. Jireček neumorno proučava bogatu istorijsku građu u dalmatinskim primorskim gradovima, a osobito u Dubrovniku. Tim radom osvetlio je on u mnogom političke, kulturne i ekonomne prilike Dalmacije tokom srednjega veka, utvrdio i precizirao jasno političke veze dalmatinskog primorja sa unutrašnjosti Balkanskoga Poluostrva, pružio pouzdanu osnovu za istorijsku geografiju balkanskih zemalja i bacio mnogo nove svetlosti na neka zamršena ali zanimljiva pitanja iz srednjevekovne etnografije balkanskih zemalja. Tim radom, koji se osobito odlikuje bogatstvom i krasnim grupisanjem građe, a sem toga i kratkoćom i preciznošću u izlaganju, stekao je on s pravom ime najboljega poznavaoca prošlosti Balkanskoga poluostrva.

U najnovije vreme pustio je akad. Jireček prvi deo svoga voluminoznoga dela Die Romanen in den Städten Dalmatiens während des Mittelalters (Denkschriften der kais. Akad. der Wissenschaften in Wien, Phil.-hist. Classe Bd. XLVIII.) u kome hoće na osnovu izvora da osvetli srednjevekovnu etnografiju dalmatinskih primorskih gradova. Na prvi pogled ne izgleda da je ovo pitanje od Bog zna kolike važnosti, ali kada stvar malo bolje razgledamo, videćemo, da sa ovim pitanjem stoje u vezi kardinalna pitanja iz prošlosti Balk. Poluostrva.

Da nam ova stvar bude što jasnija, potrebno je pre svega biti na čisto sa nekim pitanjima iz prastare istorije Balkana. Takva su pitanja uticaj i ukrštaj grčkog i rimskog sa prastarim tračkim i ilirskim elementom i rezultat toga ukrštanja u Dalmaciji i na donjem Dunavu, a to opet stoji u tako tesnoj vezi sa pitanjem o postanku Rumuna. Predočivši sebi u glavnim crtama pojedine faze u ovome razvoju, moći ćemo lakše pratiti sudbinu rimskih ili romanizovanih provincijala u dalmatinskim gradovima i na ostrvima, kod kojih se tokom vremena iz vulgarnoga latinskog razvio neki osobiti romanski dijalekat, dosta različit napr. od dijalekta u Toskani. Došavši ovo stanovništvo još u ranim vekovima u dodir sa slovenskim elementom, otpočela je između njih lagana ali dugotrajna borba, koja se svršila pobedom slovenskog elementa, što se osobito ogleda u Dubrovniku.

Za osvetljenje ovoga pitanja trebalo je prof. Jirečku savladati neverovatnu silnu istorijsku građu, koja, na žalost, nije jednako podeljena. Za prve vekove srednjevekovne perijode dokumenata je vrlo malo, a njihov broj počinje da rate od XI veka a osobito od 1200. g. Velika teškoća, tuži se dalje pisac, leži i u tome, što su dosadašnje publikovane zbirke štampane sa silnim pogreškama.

Raspravu svoju podelio je pisac na tri dela. U prvom delu, u uvodu, iznosi Jireček rezultate svoga istraživanja, te ćemo s njime poglavito i upoznati naše čitaoce, u drugom delu biće priopćeni dokumenti, a u trećem spisci ličnih imena.

Pre nego što su Rimljani počeli osvajati Balkansko Poluostrvo behu na severu poluostrva izloženi Iliri i Tračani uticaju grčkog jezika i kulture sa tri strane: od istoka sa obale Crnog Mora, sa juga iz maćedonske kraljevine i sa zapada od grčkih kolonija na istočnoj obali Adrije: Epidamna (Drača), Lisa (Lješa), i grčkih varoši na ostrvima Hvaru, Korčuli i t. d. Posle rimskog osvojenja učvrstio se grčki jezik samo u nekadašnjoj tračkoj kraljevini, a na zapadu u dalmatinskim kolonijama izgubiše se Jelini u mnogo jačem rimskom elementu.

U zemlje između Adrije i Pontusa prodirao je latinski jezik sa obale istočne Adrije, gde je rimska kolonizacija bila starija i intenzivnija. Do obala dunavskih prodro je rimski elemenat preko maćedonske kraljevine, i već pod Avgustom i Tiberijom pomaknute behu rimske legije u krajeve današnje Srbije i zapadne Bugarske. U Dalmaciji je rimsko stanovništvo imalo više građanski karakter, a na donjem Dunavu vojnički. Znanje latinskoga jezika širilo se vrlo brzo, što svedoči Velejus Paterkulus, savremenik Avgusta i Tiberija.

Pošto su Rimljani osvojili Dalmaciju, organizovaše provinciju toga imena, koja se protezala od utoka reke Raše na istočnoj obali Istrije, pa do reke Mata, između Lješa i Drača. Na istoku prostirala se ona do u današnju kraljevinu Srbiju, obuhvatajući krajeve Rudnika i Čačka. Na severu graničila je sa provincijom Panonijom, koja se prostirala i na desnu obalu Save.

Dalmatinska obala, kolevka srednjevekovnog romanskog elementa, posejana je bila mestima sa različitim varoškim pravima i privilegijama. Već u početku carstva javljaju se pet mesta kao kolonije: Colonia Martia Julia Salonae (Solin), Aequum (Čitluk kod Sinja), Jader (Zadar), Narona na ušću Neretve i Epidaurum (Captat). Gustina rimskog naselenja prema istoku prostirala se do Dinare, do u krajeve Livna i Stoca, a na jugu od Skadarskog Blata pa sve do današnje Podgorice, gde se kao znatno mesto spominje Doclea. Pa i kvarnerska ostrva (Cres, Krk i Rab) behu za vreme Avgusta kolonizovana.

Unutrašnjost provincije Dalmacije, već je ređe bila posejana kolonijama. Stanovnici toga kraja, Iliri, bavili se o rudokopu, zemljoradnji, stočarstvu. Mnogi od njih opet služili su u rimskog vojsci i u rimskoj floti, usled čega se znanje latinskoga jezika prostiralo i u najzabitije planinske predele. No natpisi, koji su u tim krajevima nađeni, pokazuju jasno, kako je površno i pogrešno bilo znanje latinskog jezika. U ovim krajevima, u kojima je tokom vremenabroj stanovništva sve većma opadao, govorilo se u kući polulatinskim mešovitim jezikom, kakav danas opažamo u arnautskom govoru.

Drugi pojas, odakle se latinski govor širio u unutrašnjost poluostrva, bio je Dunav, na čijem se donjem toku, od ušća Save pa dalje, govorilo latinski punih šest vekova. Već u I veku posle Hr. pojačan je bio broj rimskih legija na Dunavu od 2. na 10—12. U ranije vreme rekrutirale se ove legije rimskim građanima iz Italije, no na brzo je ratna služba postala naslednom, te se tako na državnoj granici razvio graničarski sistem. Isluženi veterani dobivali su zemlje i stoku, a njihovi sinovi nasledili bi ih u ratnoj službi. Pored logora legija podigoše se brzo tržišta sa stanovništvom latinskoga jezika, koji beše delimice italskoga porekla, delimice romanizovano u ratnoj službi. Stoga se u ovim krajevima sretamo sa čisto rimskim imenima kao Sulla i sa latinizovanim tračkim i ilirskim imenima (Aurelius, Seutes, Mucianus Mucapori, M. Aurelius Dasius).

Granica između latinskoga govora na Dunavu i Adriji i grčkoga u Maćedoniji i Trakiji išla je od prilike ovako: Pošavši od Lješa na Adriji, išla je granicom između Dalmacije (docnije Praevalis) na severu i Maćedonije (docnije Epirus Nova) na jugu, a dalje se kretala granicom između gornje Mizije (docnije Dardanija) i Maćedonije. Za ovo govore nađeni latinski natpisi u gradovima Dardanije: Lipljanu (Ulpiana) i Skoplju (Scupi). Jezična ova međa polazila je dalje starom granicom između gornje Mizije i Trakije i to tako, da su Niš (Naissus) i Bela Palanka između Niša i Pirota (Remesiana) spadali u latinsku zonu, a Đustendil (Pautalia) i Sofija (Serdica) u grčku. Odatle se vidi da je docnija provincija Dacia mediteranea (od IV—VII veka) sa varošima Serdica, Pautalia, Naissus i Serdica, sastavljena iz delova gornje Mizije i Trakije, prestavljala teritoriju sa dva govora. Između Bele Palanke i Pirota polazila je ova jezična granica prema istoku severnim obronkom Balkana duž granice između donje Mizije i Trakije i to tako, da su natpisi blizu Trnova (kod staroga Nikopolja) većinom grčki, a na obali dunavskoj sve do ušća isključivo latinski. Najšira dakle latinska govorna zona jeste na liniji od severne granice Panonije pa do granica između Dardanije i Maćedonije, a najuža na donjem Dunavu, od Arčera (Ratiaria) pa dalje prema ušću. Bilo je do duše latinskih kolonija i u grčkim provincijama, ali se one nisu mogle dugo održati, izuzevši Drač, u kome latinski natpisi dopiru ća u VI vek.

Topografska nomenklatura krajeva sa latinskim govorom ima jasno romansko ili romanizovano obeležje, pa i imena episkopa koji se spominju u savremenim izvorima, jesu rimska.

Ovi romanizovani krajevi između Adrije i Pontusa izbacili su na površinu i nekoliko pisaca, između kojih da spomenemo pisce VI veka Komesa Marcelina i Jordana, koji se osobito odlikuje varvarskim latinskim jezikom.

Deobom zapadnog i istočnog rimskog carstva (395) podeljeni behu Rimljani između Pontusa i Adrije. Panonija i Dalmacija potpadoše pod zapadno a Prevalis, Dardanija i gornja mizija pod istočno rimsko carstvo. No u istočnom carstvu, u kome je pretezao elemenat grčki, održao je latinski jezik prevagu u pravnom poslovanju i vojsci. Otuda je i razumljivo da vojskovođe Vizanta u V i VI veku imaju latinska imena. No već u prvoj polovini VII veka prevlađuju kod vizantijskih vojskovođa grčko-hrišćanska imena (Georgije, Ilija, Teodor, Sergije, Jovan etc.)

Iz ove perijode očuvali nam se i neki tragovi vulgarnog latinskog jezika koji se govorio u severnim balkanskim zemljama. Jedna od govornih osobina toga jezika jeste upotreba u umesto o. Tako napr. muntes m. montes, Bunos m. Bonos. Jordan piše custus m. custos i brka ubrs i orbis. Kod Prokopija javlja se c i kao gutural i palatal: πύργος λουκερναριαβούργου, Κελλιριανά (Celeriana), Μαρκελλινά (Marcellina), a naprotiv Μουτζιάνι κάστελλον (Muciani castellum). Za izgovor ti karakteristično je Ραζαρία m. Ratiaria, Δομεντζίιολος m. Domentiolus.

U poznijoj perijodi srednjega veka govorilo se u zemljama između Pontusa i Adrije dvojakim dijalektom: starodalmatinskim i rumunskim. No počeci ovih dijalekata padaju u doba pre VII veka. Razlike između ta dva dijalekta govore nam ujedno da se oni na razan način i obrazovali. U Dalmaciji, gde je rimska kolonizacija bila starija i gde je stanovništvo kroz sva vremena održavalo čvrste veze sa Italijom, očuvao je starodalmatinski dijalekat više arhaizama, a poglavito guturalno c i g u izvesnim slučajevima. U krajevima donjeg Dunava pak, gde je rimska kolonizacija bila mlađa i gde se zbog daljine nisu mogle održavati žive veze sa Italijom i ostalim romanskim pokrajinama, razvio se jezik, koji se od dijalekata Italije sve više udaljavao. Centrum prarumunskoga beše onde, gde je bila u južnopodunavskim krajevima najšira zona latinskoga govora, dakle u Sremu, Kraljevini Srbiji, zapadnoj podunavskoj Bugarskoj i na Kosovu. Podunavske Romane delilo je bregovito zemljište od Romana dalmatinske obale. U ovim krajevima (Bosna, zapadna Srbija, Crna Gora i severna Albanija) beše vrlo malo većih varoši a malo beše i čisto rimskih kolonija. Naseljeno beše ono nepotpuno romanizovanim Ilirima. Potomci ovih Ilira jesu današnji Arnauti. Jezik njihov radi svoga posrednoga položaja, ima mnogo sličnosti sa rumunskim u pogledu glasova, obrazovanja reči i leksikona, no s druge strane opet mnogi latinski elementi u arnautskom pokazuju često mnogo starije osobine nego oblici u rumunskom, što svedoči o njihovom dodiru sa starinskim dijalektom dalmatinskim u srednjem veku.

Jedan vek ranije pre slovenskog upadaja u Dalmaciju, imala je istočno rimska carevina da izdrži borbu sa Gotima radi poseda ove provincije.

Istorijski podaci za ovo doba veoma su oskudni i mršavi. Toliko znamo da su dalmatinski Romani u borbi carevine sa Gotima 535—537. prianjali uz nju. No malo kašnje pokazaše se oni u religijoznom sporu oko tri glave kao odlučni protivnpci carske crkvene politike. O Dalmaciji i tamošnjim prilikama pre velikoga upadaja slovenskog nalazimo neke vesti u pismima pape Grgura I (590—604). U njima se poslednji put spominju gradovi Doclea, Epidaurum i Salonae, kao što se poslednji trag nalazi gradovima Singidunumu, Viminaciumu i dr. u istoriji cara Mavrićija (582—602). No kako se dalmatinska lična imena iz god. 500—700. ponavljaju i u g. 900—1300, možemo s pravom zaključiti da se kontinuitet velikog dela stanovništva u Primorju od docnijeg rimskog vremena održao sve do u pozni srednji vek.

Duže vremena beše dalmatinsko primorje pošteđeno od invazije varvara, koji u VI veku preko Save i Dunava počeše upadati u severne provincije vizantijske imperije. No za to su istočni krajevi Dalmacije stradali od germanskih Gepida, koji stanovahu u blizini Sirmiuma i Singidunuma. Za Gepidima pojuriše i Langobardi, naseljeni u Norikumu i Panoniji, te prodreše u Dalmaciju i Ilirik do krajeva Drača.

Istočno od Gepida, u današnjoj Vlaškoj i Moldavskoj, javljaju se u početku vlade cara Justinijana (525—565) Sloveni. Njihove pešačke čete, naoružane kopljima i strelama, a vične ratovanju u bregovitim krajevima, šumama i baruštinama, prodreše 548. sve do Drača. Malo kašnje 550. spusti se jedna velika četa Slovena u okolinu Niša sa namerom da opsedne Solun, no povuče se ispred Justinijanova nećaka, Germana. No kada se istočnorimska vojska sklonila u Salonu da onde prezimi, provedoše Sloveni zimu 550/551. na rimskom zemljištu i vizantijske trupe kod Adrianopolja.

Pored Slovena pojaviše se kao opasni protivnici carevine Avari, tursko nomadsko pleme, te osvojiše 582. Sirmijum, što beše težak udar za Dalmaciju. Kako je carevina svakim danom sve nesposobnija bivala da stane na suprot varvarskoj invaziji, počeše se Sloveni stalno nastanjivati u istočnorimskim provincijama. Prve slovenske koloniste behu najamnici u vizantijskoj vojsci, a njima se na brzo u osamdesetim godinama VI veka pridružiše i drugi. No ove pojedine slovenske grupe ne smatraše car Mavrićije kao opasne po vizantijsku carevinu, jer svu snagu koncentriše oko toga kako bi načinio Dunav pouzdanom severnom granicom, preduzimajući radi toga ofanzivu protiv Slovena na levoj obali Dunava. No pokušaja njegovi ostaše bez uspeha. Nedisciplinovana vizantijski vojska ne htede zimovati 602 i 603 s one strane Dunava u slovenskoj zemlji, nego se pobuni, te izvikavši za cara centuriona Foku, pođe ka Carigradu i zbaci Mavrićija sa prestola.

U isto vreme od prilike, našla se i primorska Dalmacija oči u oči sa varvarima. Istrija je imala prva da izdrži napadaj od strane Slovena a naskoro (600. g.) našlo se i stanovništvo glavnoga grada Dalmacije, Salone u velikoj nesigurnosti od Slovena. Tužno zvuči uteha pape Grgura Salonitancima iz 600. g.: „Sed nolite de talibus omnino contristari, quia qui post nos vixerint, deteriora tempora videbunt“.

Uzurpator Foka otpravi vojsku protiv Perzijanaca, a Slovenima i Avarima behu svi putevi otvoreni prema Iliriku i Trakiji. I zbilja i Sloveni i Avari krajem Fokine (oko 609) napadaju na jedan od najglavnijih gradova imperije, Solun, ali čvrsti bedemi solunski odoleše njihovim udarima, no za to grdno stradahu vizantijske provincije. U to isto vreme opustošiše Avari i Sloveni Dalmaciju i razoriše Salonu i ostale gradove. I ako su bedemi Salone za vlade Justinijanove bili popravljani, ipak ne behu kadri dati otpora varvarskoj navali. Neprijatelji prodreše, pljačkajući i pustošeći, a stanovnici se skloniše na susedna ostrva Soltu, Brač i Hvar. Došavši malo sebi, počeše na ratnim barkama smetati neprijateljima na obali, tako da se ovi ne smedoše više onde pojavljivati. Bilo je pokušaja da se Salona obnovi, ali je ovo bilo nemoguće, jer je ležala u ruševinama. Begunci se tada skloniše u primorsku grdnu palatu cara Dioceklijana i tako udariše osnov današnjem gradu Spljetu. Tom prilikom porušeni behu Doclea, Risinium, Narona, Scardona, Aenona, a održaše se samo Jader i Tragurium (Trogir) kao i varoši na kvarnerskim ostrvima.

Za prvih godina vlade cara Iraklija (610—641.) opustošiše Avari vizantijske evropske provincije a 611. potukoše Sloveni rimske trupe u Istriji. U ono vreme od prilike kada Perzijanci oteše Vizantincima Damask (613.), Jerusalim (614.) i Aleksandriju (619.) posedoše Sloveni i Grčku, a malo kašnje 623. pljačkaju oni Krit i ostala ostrva, no vrhunac opasnosti ukaza se od strane Slovena i Avara kada 626. napadoše na Carigrad. Posle toga napdaja koji beše s uspehom odbijen, malo se šta čuje o Avarima, no Sloveni stalno ostadoše u zemljama Balkanskoga Poluostrva.

Posle smrti cara Iraklija oko 642. iskrcaše se Sloveni iz južne Dalmacije kod Siponta u Apuliji, te se sukobiše sa Longobardima. U toj bici pogibe longobardski herceg Aio od Beneventa, i tek sinovima Friaulskog hercega Gizulfa: Radoaldu i Grimoaldu pođe za rukom da preteraju Slovene na istočnu obalu Adrije,

No već u to vreme počeše miroljubiviji odnošaji između romanskog primorskog stanovništva i novih slovenskih došljaka, što se vidi iz vesti o papi Jovanu IV (640—642.) rođenom Dalmatincu, koji posla opata Martina u Istriju i Dalmaciju da od poganika (Slovena) otkupi hrišćansko roblje.

Što se tiče poseda carigradske imperije u ovim krajevima, on još beše dosta znatan i posle ovih velikih promena. Carevina imađaše i u samoj unutrašnjosti još dosta varoši i kastela, te se tek tokom vremena ovaj posed sve više smanjivao. Skitija i Mizija behu u vizantijskim rukama sve do dolaska Bugara između Dunava i Balkana (679.), a Serdiku (Sofiju) osvoji od Vizantije bugarski poglavar Krum tek 809. Iz Istrije behu Vizantinci istisnuti tek Karlom Velikim (788), a ostrva u srednjoj Dalmaciji izvinuše se ispod vizantijskog gospodstva akcijom Arapa u IX veku i gusarenjem poganičkih Neretljana.

Slovenska kolonizacija dopirala je do samog primorja, do zidina primorskih gradova. Pošto se ovo komešanje malo stišalo, dovoljna je bila za zaštitu vizantijskog poseda u tim krajevima državna flota, koja se osobito pokazala u ratovima protiv arapskog kalifata. No sem toga zauzdavao je Slovene i politički sistem Vizantije, koja se trudila da poklonima, plaćanjem i titulama održi dobre veze sa slovenskim poglavicama, osiguravši uz to sebi još i njihovu pomoć u vojsci. Tim načinom zadobiše Vizantinci nabrzo neko izvesno gospostvo nad izgubljenim krajevima. Uspomena na ovakve političke odnošaje i učinila je, da je 300 godina kašnje postala vizantijska tradicija, po kojoj su sva slovenska plemena na zemljištu Dalmacije i Prevalitane kolonizovana carem Iraklijem, koji im je kao podanicima poklonio ove zemlje za stanovanje. No ova politička teorija koju iznosi car Konstantin Porfirogenit ne slaže se baš sa njegovim pričanjem o razorenju Salone, Epidavra i ostalih κάστρα, a potpuno se kosi sa izvorima VII veka. Razume se da se uz tvrdnju cara Konstantina o mirnoj kolonizaciji Srba i Hrvata može pristati samo onda, ako se vesti Prokopija, Menandra, Jovana Biklarskog, Teofilakta Simokate, Grgura I, Jovana od Nikiju, Isidora Seviljskog i ostalih pretpostavljaju vestima Konstantina, koje su za tri stotina godina poznije.

Kao što je rečeno mirni odnošaji između novih došljaka i staroga stanovništva na jadranskoj obali otpočinju vrlo rano, a naj jači je dokaz za ovo, što su Sloveni od staroga stanovništva usvojili mnogobrojne nazive ostrva i varoši, a poglavito nazive, izvedene iz svetačkih imena. No dolaskom novih došljaka između 602—626 nastale su velike promene i pomeranje u grupisanju narodâ na Balkanskom poluostrvu. Etnografska karta podunavskih i balkanskih zemalja bila je još za dugo vremena veoma šarena. Između Slovena sedeli su ostaci romanskog, grčkog, ilirskog pa možda i traačkog stanovništva. Slaviziranje čitave unutrašnjosti Balkana i postanak sadašnje jedinstvene srpsko-hrvatske i bugarske jezične oblasti ne pada u VII vek, nego je to rezultat dugotrajnoga procesa, koji se vekovima razvijao. Mnogobrojniji ili slabiji ostaci antičke nomenklature pokazuju ujedno gde je promena od početka slabija ili jača bila. Ostaci antičkih naziva reka u Posavlju i Podunavlju (Colapis-Kulpa, Oeneus-Una, Asemus-Osъm) pokazuju, da su Sloveni dugo bili u saobraćaju sa rimskim provincijalima. Naj jače promene pak izvršile se u gornjoj Miziji, unutrašnjosti Maćedonije i unutrašnjosti Dalmacije (u današnjoj Bosni). U gornjoj Miziji gube se stari nazivi gradova: Singidunum (Beograd), Tricornium (kod Grocke), Aureus mons (kod Smedereva), Margus (na ušću Morave), Viminacium (Braničevo), Horreum Margi (kod Ćuprije). Ovo pada tim jače u oči, što se na jugu u susednoj Dardaniji i Dakiji Mediterani održala dobro antička imena: Ulpiana (Lipljan), Scupi (Skoplje), Naissus (Niš), Serdica (starobug. Srjadec). U unutrašnjosti Maćedonije ne samo da se pogubila stara imena gradova nego i nazivi reka, kao Axios, Erigon etc.

Kada Sloveni upadoše preko Dunava, neki od provincijala skloniše se na morsku obalu, neki opet behu zarobljeni, a siromašna klasa, ponajviše pastiri u planinama, ostaše na ognjištu, izmirivši se sa novim poretkom stvari. Legenda o sv. Dimitriju spominje u Solunu u VII veku begunce iz podunavskih gradova, iz obe Dakije, osobito iz Srjatca i Niša, iz Dardanije i ostalih zemalja. Ovim pomeranjem ujedno tumači se postanak sporadičnog romanskog naselenja južno od nekadašnje granice latinskog i grčkog govora, tumači se dakle poreklo Maćedorumuna ili Aromuna, koji se od X—XI veka spominju u Maćedoniji, Arbaniji i Tesaliji. Po svoj prilici da su u tim burnim vremenima potisnuti bili prema jugu u Praevalis i Epirus nova i poluromanizovani Iliri iz Dalmacije i Dardanije. Isto tako krenuli se ostali potomci podunavskih Rimljana iz gornje Mizije i Dardanije prema zapadu, spustivši se u zemlje nekadašnje provincije Dalmacije, pošto u srednjem veku u blizini primorskih gradova nailazimo na neko pastirsko naselenje, čiji se govor mnogo razlikovao od jezika starih Dalmatinaca. I Romane podunavskih zemalja kao i Romane dalmatinskih primorskih primorskih gradova nazivahu Sloveni općim imenom Vlah množ. Vlasi. U ranom srednjem veku nazivahu se rumunski pastiri u planinama Moravlasima (Crni Vlasi) za razliku od stanovništva primorskih gradova.

Hrišćanstvo se kod ovih potomaka rimskih provincijala dobro držalo posred poganičkih Slovena, Avara i Bugara, i ako ne imađahu uređene jerarhije. Starohrišćanska terminologija kod Rumuna kako u Dakiji tako i Maćedoniji govori za ovo. Tim faktom tumači se ujedno zbog čega je Hrišćanstvo kod Hrvata, Srba i Bugara primano bilo bez ikakva jačega otpora.

Interesno je pitanje s kime su Sloveni, došavši u zemlje južno od Dunava, dolazili više u dodir, da li sa Grcima ili sa Romanima. Mnogobrojni romanski termini u crkvenoslovenskom, bugarskom i srpskom svedoče da su više održavali veze sa Romanima. Naziv Grk (crkv. slov. Grъkъ) uzeli su Sloveni iz lat. Graecus, jer su vizantijski Grci sebe nazivali Ρομαῖοι, a Perzijanci, Arapi i Turci nazivaju ih Rûm, Urum, imenom izvedenim iz ovog poslednjeg. Vizantijski βασιλεύς naziva se car, po poznolatinskom caesar (cêsarь, cьsarь, carь). Romanskoga je porekla crkv. sl. ocьtъ od acetum, olъtarъ od altare, roda od ardea. furuna od furnus itd.

Vlasi ili Morovlasi stanovali su u bregovima kod Kotora, Dubrovnika, u krajevima Neretve, kod Spljeta, Klisa i Sinja, kod Nina i Obrovca i na Velebitu od Zrmanje pa do Senja. Vlaška imena sretamo u darovnim poveljama srpskih vladalaca. Ona su ili čisto rumunska, kao: Barbat, Bukor, Bun, Fečor, Surdul, Šerban, Ursul ili slovenska sa rumunskim artiklom, kao: Gradul, Hranul, Radul, Vladul. St. Novaković misli da su ovi Vlasi u prvoj polovini XIV veka već govorili srpskim jezikom. No za Vlahe u hrvatskom primorju znamo da su još u XVI veku delimice govorili romanski. Po svoj prilici dakle da je veliki deo Vlaha ili Morovlaha u Dalmaciji u poslednjim vekovima srednjega veka govorio i srpski i romanski. Docnije pak, kada su planinski pastiri prestali govoriti rumunski, izgubilo je ime Vlah u Hrvatskoj, Bosni i Dalmaciji potpuno svoj etnografski značaj, te se danas tim imenom nazivaju pastiri, seljaci iz unutrašnjosti ili pravoslavni.

U pogledu Arnauta napomenućemo, da su oni u srednjem veku u pojedinim grupama mnogo dalje dopirali na sever nego danas. Tako npr. opažamo ih u župi Grbaljskoj i severno od Skadra, u današnjoj čisto srpskoj Crmnici. U tim krajevima održali se još i danas neki mesni nazivi arnautskog porekla. Tako npr. Šingjon na Crnojevića Rijeci, sela Progonovići u Lješanskoj nahiji, Malenca, južno od Danilovgrada i pleme Malonšići. Pleme Kuči nalazi se još i danas u prelaznom stadijumu iz arnautskog u srpsko. Pogrešno je dalje mišljenje da se arnautski elemenat prema istoku, otprilike u krajeve Prizrena, počeo širiti u tursko doba, jer ga onde opažamo već za vreme cara Stefana Dušana.

Potomci starih Ilira spominju se tek od XI veka kao Άλβανοί, Άρβανοί, Άλβανῖται, Άρβανῖται, Albanenses, Arbanenses, slov. Arbanasi. Mlađi naziv je Škipetar. Na osnovu ličnih arnautskih imena u srednjem veku može se zaključiti, da je to starohrišćansko naselenje više varoške kulture, koje je dalmatinskim Romanima bliže bilo nego Slovenima.

Stanovništvo u dalmatinskim primorskim gradovima nazivalo se u ranom srednjem veku Romanima. Već u IX veku dele se Dalmatinci u dve grupe: u Romane i Slovene, a i car Konstantin Porfirogenit naziva Dalmatince Ῥωμᾶνοι, koji se imaju razlikovati od Ῥωμαῖοι, vizantijskih Grka. Docnije pak nazivali se građani primorskih gradova Latinima, što se vidi i u dalmatinskim listinama, koje jasno razlikuju Latine od susednih Slovena.

Kao i u gradovima vizantijskih pokrajina južne Italije tako i u primorskim dalm. gradovima tokom vremena obrazuje se radi njihova eksponirana položaja osobito velika lokalna avtonomija. Ova gradska individualnost ogleda se u pisanim gradskim statutima, koje nalazimo u svakoj od ovih općina. Na čelu općina stajale su ugledne familije, čiji članovi imađahu i svetski i crkveni avtoritet u svojim rukama. Stoga nam je u vremenu 900—1250. između društvenih klasa jedino poznato sveštenstvo i gradski nobilitet.

Što se tiče crkve, ona je u tim gradovima sa ostacima rimskog stanovništva svagda bila latinska. Duhovni starešina beše arhiepiskom spljetski. Istina, da je vizantijski car Lav Isavrijski (717—741) otrgao ispod papske jurisdikcije neke teritorije na zapadu, ali se, koliko je poznato, ta promena nije dotakla Istrije i Dalmacije, nego samo neko vreme Prevalitane. U XI veku pak obrazuje se u staroj Prevalitani nova arhiepiskopija sa sedištem u Baru, kojoj behu potčinjene episkopije u Ucinju, Svaču, Skadru, Drivastu, Pilotu i dr. Stvaranjem arhiepiskopije u Baru otpočinje rivalitet između Bara i Dubrovnika. I Dubrovnik je naime hteo da ima arhiepiskopiju, i zbilja krajem XI veka opažamo arhiepiskopa i u Dubrovniku. No time nije legla raspra između ove dve arhiepiskopije, nego se ona proteže ća i u XIII vek. Polovinom XII veka bi kreirana i četvrta arhiepiskopija sa sedištem u Zadru, a njoj behu potčinjeni episkopi ostrva Raba, Cresa i Krka. Pokušaj viz. cara Vasilija I, koji restaurisa vizantijsku vlast u Dalmaciji i donjoj Italiji (871), da spljetsku arhiepiskopiju potčini carigradskoj patrijaršiji, bio je prolazne prirode.

Rad slovenskih apostola Ćirila i Metodija u Moravskoj i Panoniji dotakao se brzo i balkanskih zemalja. Slovenski prevodi crkvenih knjiga dospeše još za života Metodijeva Hrvatima, Neretljanima, Zahumcima i Dukljanima. Uzmemo li na um, da je u primorskim gradovima bilo romansko stanovništvo, onda potpuno razumemo onaj energični spljetske arhiepiskopije, koji pokaza u stvari oko uvođenja nove slovenske liturgije.

Uvođenje slovenske liturgije išlo je u prilog vizantijskoj politici, koja se nadaše da će tim putem pridobiti za kulturu Vizanta sve Slovene između Pontusa i Adrije. S tim političkim planovima stoji u vezi putovanje Metodija iz Moravske u Carigrad (od prilike 882—884). S druge strane opet slovenska liturgija pokazala se kao zgodno sredstvo za obraćanje Slovena u zabitim brdovitim krajevima, jer oni nikako ne razumevahu latinskog jezika. Pred kapijama primorskih gradova ukrstile se dve liturgijske struje. Istočna crkva beše od vajkada tolerantna u pitanju upotrebe nacionalnih jezika u bogosluženju, te imađaše crkvene knjige na grčkom, koptskom, sirskom, jermenskom itd. Na zapadu pak dominirao je u crkvi jedino latinski jezik. Izuzetak behu u ranom srednjem veku Goti, ali oni behu Arijanci. Iako oni behu davno iščeznuli sa lica zemlje, ipak se u živoj uspomeni održala njihova uloga u crkvi. S toga i razumemo da je dva veka kašnje, pošto behu načinjena slovenska pismena, mogao Toma, arhiđakon spljetski, reći za ta pismena, gothicae litterae, a quodam Methodio haeretico repertae, U docnijim vekovima, kada beše utrnulo istorijsko znanje, ponikla je nova teorija, po kojoj je glagoljicu izmislio sv. Jeronim. Na taj način i moglo je doći do kompromisa, kojim je dopuštena bila upotreba glagolskoga pisma. U novije doba pak opaža se otpor katoličke crkve protiv upotrebe glagoljice u severnoj Dalmaciji, Kvarnerskim ostrvima i Istriji. No ta borba između latinske i slovensko-katoličke liturgije (glagoljicom) ima etnografsku osnovu: to je stara borba između romanizma i slavizma, dva moćna elementa, koji na toj obali dolaze u dodir već od trinaest vekova.

Glagolsko pismo upotrebljavalo se ne samo u Hrvatskoj, Maćedoniji i zapadnoj Bugarskoj, nego i u Srbiji i Bosni, odakle je brzo bilo istisnuto mnogo prostijom i udobnijom ćirilicom. Ne zna se da li je slovenska služba bila gonjena u arhiepiskopiji Barskoj i Dubrovačkoj. No obe ove arhiepiskopije izgubiše svoj uticaj na Slovene zasnivanjem avtokefalne srpske crkve 1220. U tim krajevima behu dve pravoslavne episkopije: jedna u Stonu, za humsku pokrajinu, a druga u manastiru sv. Mihaila na Prevlaci kod Kotora, za Zetu. U Bosni pak prevlađivaše sve više bogomilska sekta, koju jednako mrsko gledaše i rimokatolička i pravoslavna crkva.

Da su tradicije starohrišćanskog vremena, pomešane uticajem srednjevekovnog istoka, bile jake u gradovima dalmatinskim, svedoče najbolje imena crkvi i lična imena. Crkve a i lična imena nazivali se u Dalmaciji imenima iz Novog Zaveta, a osobito imenima apostola. Tako napr. crkve nazvane po sv. Petru nalazimo na čitavom prostoru između Skadra i Istrije. U Dalmaciji behu dalje u poštovanju svetitelji iz Akvileje, Ravene i Afrike, a tim imenima nazivahu se obično i Dalmatinci. Behu dalje u poštovanju i neki sveci, poreklom sa istoka. Kao takav da spomenemo kult sv. Stefana, koji beše patron vizantijske carevine radi sličnosti sa rečju στέφανος = kruna. Centrum kulta beše u carskoj palati u Carigradu, a odatle se on brzo raširio po svemu poluostrvu. Sv. Stefanu beše posvećena crkva u skadarskom gradu, a 1382. podiže bosanski kralj Stefan Tvrtko I grad sv. Stefana u župi Dračevici, današnji Novi. Ime Stefan omiljeno beše kod Nemanjića i bosanskih kraljeva. U osobitom poštovanju behu dalje Arhangeli, osobito Mihail, dalje vojnički svetitelji vizantijski: Dimitrije (sa osobitim kultom u Solunu), Teodor Stratilat i Teodor Tiron. Vizantijskog porekla beše i kult Kuzme i Damjana, koje nazvaše u Stonu i Skadru u XV. veku Svetim Vračima. Poštovanje nekih svetitelja širilo se po Dalmaciji prenašanjem njihovih moći. Tako napr. poštovanje sv. Nikole, episkopa u Miri, u Likiji, čije moći prenesene behu u Bari (u južnoj Italiji) 1087, pošto propade vizantijsko gospodstvo u Italiji. Između crkvi posvećenih njegovu imenu da spomenemo crkve u Lješu, Skadru, Baru, Kotoru, Dubrovniku, Spljetu, Zadru itd. Zaštitnik grada Kotora beše sv. Trifun, mučenik iz Nikeje za vreme cara Decija (slavljen 1. februara) a dubrovački sv. Blaž, episkop Sebaste na Crnom Moru (slaven 3. februara). Pada dalje u oči upotreba imena iz Staroga Zaveta, što opažamo i u ostaloj istočnoj Evropi između g. 800—1200. Tako napr. u severnoj Albaniji kod Šikja beše neka crkva posvećena sv. Solomonu, a blizu ruševina Salone bio je manastir sv. Mojsija.

Interesan je dalje pojav da se još u pozno rimsko vreme počela u ovim krajevima da obrazuje neka hrišćanska topografija, a naime da gradovi i sela dobivaju imena njihovih crkvi, koje behu posvećene pojedinim svetiteljima. Na ovakve nazive nailazimo u izobilju u primorju dalmatinskom i arnautskom, a u unutrašnjosti su oni mnogo ređi, osobito u Bosni. Znak da stanovništvo ovih zemalja ne datira iz istih vremena. Nazivi ovi mogli se obrazovati sve dotle, dokle god Sloveni smatrahu onaj nerazumljivi pridev (Sant, San, odatle slovenski Sut, Su, Sto) za nerazdvojni deo imena. Takvi su nazivi Sućidar od Sanctus Isidorus, Sukoišan od S. Cassianus, Sušćepan od S. Stephan, Sutvara od S. Barbara, Stomorija od S. Maria itd.

Na prostoru između Lješa pa do Istrije sačuvali se u nazivima mesta mnogobrojni tragovi predslovenske nomenklature: ilirske, rimske i romanske. Osobito se u tome pogledu odlikuje nekadašnja provincija Prevalitana. Današnji naziv reke Drima je prastaroga porekla, pošto se spominje kod Ptolemeja (Drilon) i Plinija (Drino). Pa i naziv reke Bojane izveden je od staroga naziva Barbana. Stari su dalje nazivi Skadra (Scodra), Lješa (Lissus), Ucinja (Olcinium) i Duke (Doclea). Nekadašnji stari ilirski i rimski grad Rhizon ili Risinium sačuvao je svoje ime u današnjem Risnu, u Boci Kotorskoj. Pa i okolina Dubrovnika očuvala je čitav niz antičkih naziva. Da spomenemo pristanište Molunat u staro vreme Malontum, Maluntum. Naziv Brgat više Župe izveden je od lat. virgetum. Ostrvo Lokrum vodi poreklo od staroga Lacromona itd. Dalje nailazimo na ostatke antičke nomenklature u okolini Spljeta, Trogira, Zadra, na kvarnerskim ostrvima Rabu, Pagu, Krku. Pa i u severnome primorju vodi napr. Senj svoj naziv od staroga Senia.

I u pogledu ličnih imena opažamo istu konzervativnu crtu kao i u mesnim nazivima. Nema jasna traga da se kod primorskih gradskih stanovnika sačuvali ostaci ličnih imena starih Ilira, koja sretamo na natpisima iz rimskoga doba. U srednjem veku iščeznula behu imena kao: Dassius, Plassarus, Andes, Plares, Beusas, Bato, Tato, Messor i druga. No za to se u srednjem veku u gradovima sretamo sa imenima rimskim, koja opažamo i na natpisima iz rimskoga doba. Taj pojav pak najbolje svedoči u kakvoj čvrstoj vezi stoje građani rimskih gradova iz doba carstva sa građanima romanskih općina u srednjem veku. Takva imena su: Agape, Albinus, Augustus, Barbius, Candidus, Clemens, Donatus, Firminus, Fortunatus, Lampridius, Licinius, Marcus. No osobito održaše se poznorimska lična imena hrišćanskoga tipa iz V—VIII veka (Bonus, Praestantius, Palma, Sabinus, Ursacius), a osobito su dalje zastupljena imena hrišćanskoga porekla i to poglavito apostolska imena. Sem toga nalazi se među ličnim imenima i takvih, koja su vizantijskog, germanskog i mletačkog porekla (Alexius, Artemius, Basilius, Alterius, Aldefreda, Albertus, Anselmus, Rainerius). Slovenska imena osobito su zastupljena u gradovima, no dok se u kontinentu javljaju u složenoj formi (Slavomir, Slavogost, Desislav, Radidrug), opažamo ih u gradovima sasma jednostavne. Krajem srednjeg veka prevođena behu osobito u Dubrovniku imena iz jednoga jezika u drugi. Tako napr. imena Dobra, Dobrača, Dobrica prevođena behu kao Bona, Bjelava kao Blanca, Cvjetko kao Florius, Radoslav, Radivoj kao Alegrettus. Mnoga opet imena prenesena su bila u život čitanjem srednjevekovnih romana i pesama. Takva su Priamus, Ascanius, Tristanus i dr. Sa obnovom klasičnih studija u XV veku ušla su u modu imena kao: Korijolan, Scipijon, Valerije, Pompej.

Od osobitog interesa su skraćena imena i imena od mila. Prilikom obrazovanja novih formi bilo je nešto sasma obično, da zbog mešavine naroda latinska imena dobiju slovenske nastavke a slovenska opet latinske. Imena se skraćivala na više načina. Ispustio bi se ili na početku nenaglašeni slog (Dominicus, Minicus, Menego, Mencho; Gapa (Agapia). Lena (Helena), ili na svršetku (Cando, Cande iz Candidus; Fortus, Forto iz Fortunatus); Zura, Zurre iz Georgius). U drugom slučaju glasilo bi lat. us kao o ili u dijalektu kao u (Toduru. Todero iz Theodorus).

Najobičniji nastavci u romanskom za deminutiva jesu — ulus, olus (Andriulus, Fusculus, Marculus, Pasculus) a ove nastavke dobivaju i slovenska imena, pa ih je kao takve vrlo teško razlikovati od rumunskih sa postponiranim artiklom. Takva slovenska imena jesu: Bratizolo (Bratьe). Cernolus (Crьne), Dobrulus itd.

U primorju, protivno unutrašnjosti, ima vrlo malo ličnih imena koja bi svršavala suglasnikom (Vlad, Rad, Obrad), nego obično samoglosnikom. Tako mnoga imena po uzoru slovenskih imena na o (Drago, Grubo), svršavaju tim vokalom: Antho (Antonius), Vlacho (Blasius). Mnoga opet Masc. svršavaju na e. Takva su slovenska Bogde, Bore, Dobre, Draže ili imena romanskoga ili starohrišćanskoga porekla: Bare (Bartholomeus), Base (Basilius), Dime (Dimitrius), Zore (Georgius). Više puta opet dobivala bi imena neslovenskog porekla slovenske nastavke -en, -in, -onja sa romanskim vokalizovanjem — agna; aza Jurenus (od Jura Georgius), Andrenuns (od Andreas) Michascin od Mihail; Domagna, Petrogna, Petragna, Petraza (Petrus), Michazza (Michael). Mešavina ova doterala je koji put dotle, da se romanskim ili starohrišćanskim imenima pridavala cela slovenska nomina. Takva su: Marislava, od Marija i slava po uzoru slov. Dragoslava, Jirislav od Jira (iz Georgije) i slava.

Familijarna imena su poznija porekla. Uvođenje stalnih prezimena po ocu i materi, po mestu ili zanimanju pada od prilike u ono vreme, kada se u gradovima starosedeoci potpuno odelili od pridošlica. Tim separisanjem razvilo se gradsko plemstvo, koje je kao nasledno moralo dobro paziti da se imena ne pobrkaju. Još u X veku javljaju se gradske starešine sa jednim imenom, no već u XI su prezimena sve češća i češća. Od 1250. javaju se trostruka imena. Ime, dalje očevo ime i familija pred kojom je rečica de. Tako napr. Laurentius Elie de Romano. Od XIV veka pak dobivaju plemići titulu Ser. U doba preporođaja imena mnogih porodica dobiše klasičnu formu: Ranjine se nazvaše Aranei, Poce (Pucići) Putei, Cerve (Crevići) Cervini.

Što se tiče značenja ovih familijarnih imena, mnoga od njih označavaju imena otaca ili dedova. Neke opet porodice nazvaše se po građevinama, kapijama, ulicama, a neke opet po telesnim osobinama, kao Calbi. Calvo (ćelav), Gambigrosse, Gambafreta ili slov. porekla: Bellobrado, Çernocossa. Neke opet porodice poneše imena po nošnji, zvanju, zanimanju i moralnim osobinama. Neke opet familije nazvane su po nekim smešnim osobinama: Magnavacha (koji jede travu), Cessigusso (Češiguša), Gladnitza.

Jezik kojim su govorili stanovnici primorskih gradova naziva se u srednjevekovnim spomenicima lingua latina, latinum idioma, latinski, latineški. Bio je to neki osobiti lokalni dijalekat, čiji prvi pojavi izbijaju već u nepravilno pisanim latinskim listinama X—XII veka. No ostaci njegovih osobina još se bolje opažaju u dokumentima XIV veka. Ali već tokom toga veka a još više u XV veku, kada Mlečići stadoše čvrstom nogom na istočnoj obali Adrije, počinje mletački dijalekat da potiskuje ovaj starodalmatinski.

Ovaj dijalekat zapazili su i učeni ljudi u srednjem veku, kao učenik Petrarkin Jovan iz Ravene, dubrovački kancelar u drugoj polovini XIV veka i Filip de Diverzis, rektor dubrovačke škole u prvoj polovini XV veka. U novije doba pak u XVII veku dobro je uočio istorik Lucić, da je ovaj dijalekat srodniji dijalektima Toskane i Picenuma, nego mletačkom i lombardijskom.

Ovim romanskim dijalektom govorili su još u prošlom veku stariji ljudi na ostrvu Krku, ali je napokon i onde pre nekoliko godina umro neki starac, koji je jedini tim dijalektom znao govoriti. Na ovome mestu spomenućemo neke glavnije osobine toga govora. U pogledu samoglasnika zabeležićemo da naglašeno a prelazi koji put u e. Napr. dineri m. denarii, scerlato m. scarlato. Nenaglašeno e prelazi u i: Vitrano (veteranus), Pitrigna (Petrigna). Koji put opet i prelazi u e: frari menori (minori), calesso (calix), pentor (pictor). Kao i u rumunskom tako se i ovde o pretvara u u: sularu (solarium), nun (non), cusu questa dumanda (cosi questa domanda). Ovim pretvaranjem tumače se dalje u srpsko-hrvatskim spomenicima mnoga imena i tuđinke romanskoga porekla: Dujam (Domnius), Dunat (Donatus), Bartul (Bartholomäus), Grgur (Gregorius), urdini (ordines), a otuda i glasi muški artikl lu kao u donjoj Italiji (lu termino m. il termino). Karakteristična je dalje pojava diftonga (u glasi koji put au, i opet ei ili ai, a e opet ei).

Kod suglasnika zabeležićemo kao karakterističnu pojavu da c, g pred e i i ostaju grleni. Poslednji ostaci ovoga izgovora sačuvali se u tuđinkama današnjega dubrovačkog dijalekta. Tako napr. kimak od cimex, lukijerna od lucerna, mrđin, mrganj od margine. Dalje glasovne osobine ovoga dijalekta su da meko ļ prelazi u i: lu meiu m. il meglio, da lat. mn. postaje nj, a lat. n da prelazi u l (molimento m. monumentum). Stara lat. glasovna grupa pl i cl ostaje nepromenjena. Napr. non plaza a Dio tal. non piace a Dio, plu tal. più. Clesia tal. Chiesa. Kod nepčanih pak opaža se osobito fino niansiranje. Ove suptilnosti u izgovoru ne beše uvek kadro jasno predstaviti latinsko pismo. Pa i u deklinaciji, zameničkoj promeni, konjugaciji i leksikonu pokazuje ovaj dijalekat individualne crte.

Težak beše položaj ovih dalmatinskih Romana u primorskim gradovima. Silnom navalom Slovena u VII veku behu oni tako reći ograničeni na najjužu gradsku okolinu, a u njihovoj blizini nastani se narod drugoga jezika i kulture, potisnuvši ispred sebe stari romanski elemenat. Potreba za životom beše jača od mržnje i bojazni, te nije ni čudo, da već u ranim vremenima otpočinje saobraćaj sa susednim Slovenima. Tim načinom počinje slovenski elemenat malo po malo da osvaja teren u samim gradovima. Već u X veku opaža se naime, da neki ugledni ljudi u gradovima imaju slovenska imena. U XI veku pak nose slovenska imena gradske starešine, sudije, opatice, arhiđakoni pa i sami episkopi. Što se dalje odmičemo od ovih starijih vremena, sve to više opažamo u gradovima osvajanje slovenskog elementa. Put kojim slovenski elemenat prodiraše u patricijske familije beše ženidba patricija sa ženskinjem iz slovenskog susedstva. Otuda je jasno, što sinovi plemićskih porodica sa romanskim nazivom imaju koji put slovenska imena. Žene plemićskih familija (Ursacii, Lampridii, Sabini i dr.) nazivaju se Bjelava, Desislava, Dobroslava, Dragomira, Gojslava, Pribislava, Stana, Tihoslava itd. Osobito su nam jasne ženidbene veze nekih plemićskih porodica u Zadru sa susednim slovenskim kneževima i plemićima. S druge strane opet sklanjali se kao begunci u primorske gradove slovenski plemići, u kom pogledu se odlikovala dubrovačka republika radi svoje liberalnosti, kojom je dočekivala ove pribeglice, koje su gonile političke nevolje. Baveći se onde, dolazili bi oni u tešnji dodir sa tamošnjim romanskim stanovništvom, doprinesavši i sami da se ova mešavina brže izvede.

No osobita promena u stanovništvu ovih gradova nastaje od početka XIII veka, kada dobiše osobita poleta trgovina, brodarenje po moru i zanati, i kada gradovi proširiše i svoje uske teritorije. U to doba razvija se nova društvena klasa „cives de populo“, kamo spadahu trgovci, zanatlije, mornari, ribari itd. od kojih se plemstvo potpuno odluči, pridržavajući i na dalje u svojim rukama krmu općinske uprave. Ovi novi građani behu po najviše Sloveni iz susedstva, ali ih je bilo i sa ostrva, iz Mletaka, Ankone i Apulije. Bilo je dalje među ovim građanima Arnauta, Grka pa ća i Sasa iz rudnika u Bosni i Srbiji.

Intenzivnijim prodiranjem ovoga elementa ubrzan je proces slaviziranja primorskih gradova. Na jugu pak prodiraše osobito arnautski elemenat u primorske gradove. U XVI veku spominju se u Ucinju samo Arnauti a u Baru govorilo se u to doba pola srpski a pola arnautski. Skadar pak beše već u XIV veku potpuno arnautski.

Sa intenzivnijim prodiranjem slovenskoga elementa širilo se sve to više i znanje slovenskoga jezika. U početku je ovo znanje bilo slabo i nepotpuno, što svedoče sačuvani dokumenti i spomenici. U XIII pa još i drugoj polovini XIV veka prevođena su bila sva pisma susedne srpske i hrvatske vlastele na latinski a docnije na talijanski. U XV veku pak prevodila se ova pisma vrlo retko, znak da je srpski jezik toliko ovladao, da ga je svako mogao lako razumeti. No ni prevodi ovi nisu svaki put tačni, a mnogo pogrešaka se opaža u nekim, ćirilicom pisanim, dubrovačkim pismima između 1230. do 1260. Osobito pada u oči što se njima brka z sa s, d sa t , k sa g, s sa š, š sa ž (isьma, rasьvѣ, sьvonomь, naetьno, svobotьno, koligo, єkьda, tišouщa, vьgodivь žemь bogou) i što se padeži menjaju jedan s drugima. Isto tako brkaju se koji put i značenja sličnih reči, kao poprati = pritisnuti sa podьprѣti = podupreti.

Bolje znanje srpskog jezika u Dubrovniku opažamo tek od 1350, kada mnogi Dubrovčani, živeći više godina po rudokopima i tržištima Srbije i Bosne, dobiše prilike da nauče tačno srpski pisati. Listine srpskoga pisara u Dubrovniku Ruska Kristiforovića (1392—1430), izuzevši nekoje glasovne arhaizme, stilizovane su već potpuno korektno.

No dok je ovako s jedne strane prodirao u gradove slovenski elemenat, držao se s njime uporedo romanski dijalekat za čitave druge polovine srednjega veka. Da taj dijalekat u to vreme bejaše još na snazi, opaža se najbolje otuda, što se samoglasnici u slovenskim ličnim imenima i imenima mesta konzekventno menjaju. Tako iz slov o postaje a slov. ovo postaje oa. Tako napr. Dobrota kod Kotora = Dabrat; Poljice = Paljice; Brskovo = Berscoa; Popovo = Papoa i t. d. Konzekvetne ove zamene nestaje tek u XIV veku.

Velike promene u stanovništvu primorskih gradova izazvale su česte pojave kuge, koja je počešće morila stanovnike stanovnike tesnih ulica sa utrpanim domovima. Strašne posledice ove zarazne bolesti behu osobito g. 1348. i 1362. Tom prilikom ugasi se u Dubrovniku 35 patricijskih porodica. No kraj svega toga beše plemstvo u XV veku još uvek snažan elemenat stanovništva u primorskim gradovima. Tako napr. porodica Menčetića u Dubrovniku brojala je oko 1500. g. od prilike 40 muških glava. Početkom novoga veka 1527. besnila je kuga u Dubrovniku s tolikom snagom, da je pokosila 84 plemića, ne brojeći ovamo silne žene i decu. Nevolji ovoj pridruži se 1667. veliki zemljotres, koji poruši veliki deo Dubrovnika i proguta veliki broj žrtava. Udarom ovim beše broj plemstva umanjen tako, da već ne beše moguće popuniti javna zvanja iz njegove sredine. Plemstvo dakle beše prinuđeno da u svoju sredinu primi i priličan broj trgovačkih porodica. Promena ova u broju starih plemićskih i novih građana, između kojih prvi postepeno opadahu, beše od velika uticaja na političke odnošaje u ovim općinama. Ovaj novi, brojno jači i materijalno snažni elemenat, tražio je da osigura i sebi pravo učešća u javnim poslovima, koje dotle beše isključivo domena starih, patricijskih porodica. Time se i tumači ona mržnja između plemića i onih iz naroda koju opažamo u XVI veku u primorskim gradovima pod mletačkom upravom. Mržnja ova osobita izraza nađe u Baru, gde je 1512. počelo formalno kasapljenje plemića, koje Mlečići s teškom mukom zaustaviše.

Obnovom klasičnih studija u XV veku opažamo u Dalmaciji kod obrazovane klase dve struje. Pristalice jedne struje izvodili su svoje poreklo od Rimljana iz najstarijeg doba, i htedoše pošto poto da osiguraju mesto latinskom jeziku kao domaćem govoru. Pristalica ovog pravca beše napr. u Dubrovniku „poeta laureatus“ Aaelius Lampidius Cerva ili Cervinus (1463. † 1520).

No već početkom XV. veka beše u Dubrovniku mladih plemića koji se okušali u sastavljanju srpskih stihova. No malo kašnje krajem toga i poč. XVI veka zasnivaju Dubrovčani Đore Držić, Šiško Menčetić i Spljećanin Marko Marulić jugoslovensku veštačku pojeziju. Pojezija ova cvetala je osobito i Dubrovniku, Spljetu, na ostrvima i u Zadru. Kotor pak producirao je ponajviše latinske pesnike. Na oba ova pravca sklopiše kompromis, te je tako bilo pesnika koji su kovali i latinske (ili talijanske) i slovenske stihove.

Drukčija pak beše upotreba jezika u političkom životu. Dok je srpski jezik osigurao sebi mesto u literaturi, u političnom životu ne imađaše sreće da istisne latinski ili talijanski. 1474. zabranio je senat pod kaznom plaćanja jedne perpere, da se u sednicama ne sme govoriti „lingua sclava“ nego samo „lingua vetus Ragusea aut latina vulgaris“. Talijanskim jezikom su pisana dalje pravna i istorijska dela. U tom pogledu je veoma karakteristično da Nikola Ranjina, skupljač produkata nove slovenske lirike, piše svoje istorijske anale Dubrovnika talijanskim jezikom, a za njima pođoše i oba Gundulića, Orbini, Lukarević i napokon Rastić.

Domaći jezik u XVI veku beše u svima gradovima slovenski. U Dubrovniku je u XVI veku znanje talijanskog jezika bilo toliko opalo, da je dubrovačka omladina radije slušala slovenske propovedi Franciškanaca i Dominikanaca, nego talijanske propovedi u stolnoj crkvi, koje nije dobro razumevala. Isto tako beše u Spljetu i Trogiru, o čijim stanovnicima Mlečić iz XVI veka Đustinijani veli, da svi muški znaju talijanski, ali u kućama govore slovenski radi žena, od kojih malo njih znaju talijanski, a ako koja i znade, ne će tim jezikom da govori, nego samo maternjim.

Mletačko gospodstvo na istočnoj obali Adrije koje otpočinje u XV veku, potisnulo je postepeno upotrebu slovenskog jezika u primorskim gradovima, te je talijanski jezik osvojio i ona mesta, čije je stanovništvo čisto slovenskog porekla, kao na Korčuli, Hvaru, i u Šibeniku.

Od srednjevekovnog gradskog dalmatinskog stanovništva malo ih je — osobito plemića — koji bi vodili poreklo iz doba pre 1500. U Dubrovniku nalazi se još devet potomaka plemićskih familija iz doba pre velikog potresa od 1667. Isto tako malo je ostataka i od trgovačkih familija „de populo“ XV—XVII veka. U Zadru pak održala se svega dva predstavnika srednjevekovnoga plemstva (conte Begna i conte Fanfogna) a u Kotoru su davno iščeznule familije Bolizza, Buchia, Pasquali, Drago i dr. Pa i seosko dalmatinsko stanovništvo ne datira od starih vremena. Svi krajevi između Senja i Spljeta naseljeni su najviše u XVII veku, kada Turci behu odande istisnuti, koji opet svojim dolaskom ranije istisnuše tamošnje starije naselenje. Jedini ostaci stanovništva iz srednjega veka održaše se u bregovitom kraju Poljice kod Spljeta, za tim stanovništvo na teritoriju nekadašnje dubrovačke republike i gorštaci u okolini Boke Kotorske.

ODABRAO: Saradnik portala Poreklo Vojislav Ananić

Komentari (4)

Odgovorite

4 komentara

  1. Hvala Vojislave na ovom lijepom tekstu. Volio bih da obradiš i dubrovačku porodicu Roncini, odnosno Bubanja. Prezime Bubanja se pominje skoro 1000 godina pa bi možda bilo interesantno čitaocima da saznaju nešto više o njima.

  2. Vojislav Ananić

    HRVATI I BIZANT

    Hrvati su se, kako kaže bizantski car iz sredine 10. vijeka, Konstantin Porfirogenit, još na početku 7. vijeka tj. za vlade bizantskog cara Heraklija, nastanili u sjevero-zapadnom dijelu rimsko-bizantske provineije Dalmacije. Odatle su se oni poslije raširili i u rimsko- bizantsku Panoniju, osnovavši između Save i Drave, pod posebnim knezom, još jednu hrvatsku državicu, osim dalmatinske Hrvatske, tj. panonsku hrvatsku kneževinu.
    Po Porfirogenitu, i Hrvati su, kao stanovnici na bizantskom carskom tlu, priznavali, još od Heraklijevih vremena, neki bizantski suverenitet. Politički, dakle, oni su, još od svog doseljenja u svoju novu domovinu, bili privezani za bizantsko carstvo. Ali, u duhovnom pogledu, oni su još od tada zapali u papinsku latinsko-kršćansku sferu. Uostalom, isti je slučaj i sa Srbima. Jer, sve do prve polovine 8. vijeka, papinska je dijeceza obuhvatala i mnoge bizantske zemlje: između ostalog i cijelu zapadnu polovinu bizantskog Balkana sa produženjima na sjeveru od Save i Jadranskog mora. Još prije slovenskog doseljenja u te krajeve, tu su se nalazili jaki papinski crkveni centri. I tako, dok su hrvatski, pa i srpski doseljenici, u svom novom zavičaju, politički ušli u djelokrug grčkog Bizanta, dotle su oni, duhovno, upali u djelokrug latinskog papinstva i zapadnoevropskog latinskog kršćanstva. Po Porfirogenitu je još car Heraklije, koji je, kako ovaj pisac tvrdi, prvi pokušao da krsti Hrvate i Srbe u njihovom novom zavičaju, učinio taj pokušaj preko svećenika, dovedenih iz Rima. Za Hrvate, Porfirogenit čak tvrdi, da je njima Heraklije, iz tih rimskih svećenika, stvorio i cio njihov prvi kler: nadbiskupa, biskupa, svećenike i đakone. Ima i drugih znakova, po kojima izgleda, da su prvi počeci kršćanstva kod Hrvata i Srba bili rimskog podrijetla. Ali ne znamo koliko su oni tu uhvatili korijena. Jer, i iz Porfirogenita i iz drugih izvora izlazi, da su se i Hrvati i Srbi, kako iz Rima tako i iz Carigrada, ponovo krštavali i u 9. vijeku.
    Međutim, još u prvoj polovini 8. vijeka, grčki Bizant se zauvijek razortačio sa svojim starim suparnikom, rimskim papom, u pogledu crkvenih sfera. On je tada, pod carem Lavom III, proglasio ikonoborstvo kao pravoslavlje. A papinstvo ga je i ovom prilikom, kakogod i ranije zbog drugih vjerskih razmirica, proklelo za to kao heretika. Zalud su bizantske vlasti u Italiji, a zatim i carski brodovi, poslani iz Carigrada, pokušali i sad, kakogod nekad pod carem Justinijanom I i Konstantinom II da uhvate neposlušnog papu i da ga odvedu caru u Carigrad. Od carskih činovnika, papu su obranili građani Rima, a od carskih brodova morska bura, koja ih je polomila. Onda je Bizant ukinuo jednom za svagda svaku papinsku crkvenu vlast u cijelom opsegu svoga političkog suvereniteta. Svi dijelovi papinske dijeceze na bizantskom teritoriju otrgnuti su od ikonopokloničkog papinstva, i stavljeni su pod ikonoborački grčki patrijarhat u Carigradu. Bizantske crkvene granice imale su se u buduće poklapati bar prema latinskom papinstvu, s bizantskim državnim granicama. Pape su bili upućeni da vladaju samo na latinskom zapadu (732).
    Izuzetak svakako nije učinjen, mada neki misle drukčije, ni za bizantske provincije Dalmaciju i Istru, i to ni za latinski (»romanski«), ni za hrvatski dio tih provincija, pa valjda ni za hrvatski dio Panonije. To se, istina, ne da dokazati očigledno, jer nemamo tekst ukaza Lava III o ovom razortačenju bizantskog carstva od papinstva. Ali je nerazumljivo, zašto bi ikonoborački Bizant prema ikonopokloničkom papinstvu, s kojim se tada nalazio u šizmi, bio milostiviji kod dalmatinskih i istarskih Latina (»Romana«) i kod dalmatinskih, istarskih i panonskih Hrvata, nego li npr. u izvjesnim latinskim biskupijama u južnoj Italiji, ili npr. kod Srba u jugoistočnoj polovini provincije Dalmacije. Naprotiv, vjerojatnije je da je Bizant još u ikonoboračko doba htio spriječiti papinstvo da ono ne zadrži u svojoj dijecezi ni latinske (»romanske«) biskupije u Dalmatinskom i Istarskom Primorju, ni Hrvate u pozadini toga Primorja i da ono tamo ne dovrši pokršćenje Hrvata, već da sve to prigrabi sebi carigradska crkva. Jer, Bizant je u tom pogledu ostao sebi dosljedan i poslije ikonoboračkih careva, tj. u 9. vijeku (od 843. pa na dalje). Tada npr. car Mihailo III i njegov novoizabrani patrijarh Fotije ne samo da nisu htjeli vratiti papi Nikoli I ni jedan od onih komada papinske dijeceze, oduzetih od ikonoboračkih careva, nego su, pomoću slovenske službe Sv. Ćirila i Metoda, pokušali oteti papinstvu čak i zapadne Slovene, koje su papini Franci bili pokorili i počeli krštavati latinskim krstom. A nasljednik Mihaila III, car Vasilije I, ne samo da je produžio taj Mihailov pokušaj kod zapadnih Slovena, nego je otrgao papinstvu i Hrvate, koje su Franci također bili potčinili i preveli u papin latinski kršćanski tabor.
    Bizantsko je carstvo dakle išlo još od prve polovine 8. vijeka za tim, da Hrvate i Srbe uzme, u duhovnom pogleđu, u svoje naručje, onako kao što ih je i u političkom pogledu zagrlilo još od njihova doseljenja u njihovu novu postojbinu. Od toga je trenutka izgledalo kao da će se i Hrvati, isto kao i Srbi, i kao ostali slovenski doseljenici u bizantskom carstvu, razvijati prvenstveno u vezi sa grčkim Bizantom, a ne sa zapadnoevropskim rimskim papom, i sa zapadnoevropskim kršćanskim državama, koje je papinstvo prikupilo u svoj latinsko- kršćanski tabor.
    No desilo se drukčije. U daljem toku srednjega vijeka neke od tih papinih latinsko-kršćanskih država na zapadu Evrope uspjele su, da Bizantu otmu Hrvate, ali ne i Srbe i ostale balkanske Slovene. To je prvo uradila najstarija germanska duhovna kći papinstva, Franačka, koja je još od kraja 8. i početka 9. vijeka, pa za više od pola vijeka, nametnula objema hrvatskim kneževinama, i panonskoj i dalmatinskoj svoj politički suverenitet. A to je poslije ponovila i papina Ugarska, koja je u početku 12. vijeka trajno zagospodarila nad ujedinjenom hrvatskom Kraljevinom, sastavljenom iz obiju spomenutih kneževina. Time je kod Hrvata ponovo uspostavljeno i latinsko kršćanstvo, pa i papinska crkvena vlast, jer su sve zapadne kršćanske sile, pa i Franačka i Ugarska, krčile puta svome papinstvu i svome latinskom kršćanstvu koje su primile od papinstva, u svima svojim političkim osvojenjima.
    Na taj način Hrvati su, već od 9. vijeka, sve više živjeli u vezama sa zapadnoevropskom latinsko – kršćanskom zajednicom naroda, i sa njenim duhovnim vođom, rimskim papom, dok su Srbi i drugi balkanski Sloveni ostali i dalje u prvenstvenom dodiru s grčkim Bizantom. Hrvatska je sudbina rastavljena od sudbine ostalih slovenskih doseljenika na bizantskom teritoriju. Grčki Bizant je, od tada pa na dalje, samo po koji put opet pretezao kod Hrvata nad zapadnjacima i nad papom, pa i to samo do 12. vijeka, na kraće vrijeme i u neznatnoj mjeri. Stoga su se Hrvati od sveg ostalog balkanskog Slovenstva, najmanje uplitali u bizantski život, a tako isto i Bizant u njihov.
    Što su ovako zapadnoevropski latinski kršćani i njihovo papinstvo mogli otkinuti Hrvate Bizantincima, uzroci su geografski i historijski. Nova hrvatska domovina na sjeverozapadu bizantske provincije Dalmacije i dalje u Panoniji, ležala je na kraju Bizanta, u vrh Balkana i Jadrana, i to baš na pragu, gdje su se bizantski Grci oduvijek sučeljavali sa Latinima i njihovim papinstvom, i sa drugim zapadnoevropskim silama, koje će vremenom stupiti u papino latinsko-kršćansko kolo. Hrvati su u tim svojim novim staništima bili ograđeni od Bizanta, na balkanskom kopnu, Bugarima i Srbima. Na Jadranskom moru su se s njim dodirivali samo kod njegovih primorskih ostataka stare istarske i dalmatinske provincije, koji nisu pali u hrvatske ruke. No i tu su se Hrvati više susretali sa Latinima, nego li sa bizantskim Grcima, jer, primorski i otočki gradovi Istre i Dalmacije, koji su poslije slovenskog doseljenja u te zemlje ostali pod bizantskom vlašću, bili su, po življu, latinski (»romanski«), a ne grčki. Uostalom, ostatke Istre oteli su Bizantu, još u 8. vijeku, najprije Langobardi, pa onda Franci. A bizantski primorski ostaci Dalmacije postali su, već od 9. vijeka, samoupravna administrativna jedinica, tako da Bizantinci, od tada pa na dalje, nisu uglavnom tamo više imali nikakvu neposrednu vlast, nego samo jedan sasvim posredan, jači ili slabiji suverenitet.
    Tako je geografski položaj novog hrvatskog zavičaja prema Bizantu bio dalek i osamljen. Bizant pak, rijetko je kad imao toliko snage, da od zapadnjačih nasrtaja brani čak i tu svoju krajnju balkansku i jadransku periferiju. Njemu to nije išlo lako ni prije hrvatskog doseljenja u te krajeve. I onda su tamo prodirali Germani, Huni i Avaro-Sloveni. Stvar se nije izmijenila ni poslije hrvatske seobe. Jer, i u to vrijeme, Bizant je patio od drugih, mnogo prečih, nevolja. Njega je tada kroz vjekove držao u šahu azijski islam, koji mu je kroz razne svoje zastavnike Arape, Turke Seldžuke i Turke Osmanlije otimao njegove najosnovnije zemlje, i najosnovnije vode, na istoku. Ujedno je on kroz vjekove bio zauzet i na Balkanu, najprije Bugarima pa poslije i Srbima, koji su mu osvajali njegove glavne balkanske zemlje do pod Carigrad i do pod Solun. 0 drugim njegovim napadačima, kao o Langobardima, koji su ga još od kraja 6. vijeka davili u sjevernoj i srednjoj Italiji, o Normanima, koji su ga u 11. i u 12. vijeku rušili ne samo u južnoj Italiji, nego i na Jadranu, pa i na Balkanu, da i ne govorimo. Doduše, nailazila su i vremena bizantske ofenzive. Ali, carstvo je tada moralo u prvom redu da povraća svoje naprijed pobrojane, kud i kamo teže kopnene i pomorske gubitke, a ne da od zapadnjaka čuva svoju prevlast čak kod Hrvata na svojoj balkanskoj i jadranskoj periferiji,
    Uostalom, koliko je Bizant još zarana oslabio na toj periferiji, zbog neprestane zauzetosti na drugim važnijim stranama, najbolje se vidi po tome, što je on u sjevernom Jadranu vrlo rano dopustio, da mu se čak i oni bijedni ostaci tamošnjih njegovih posjeda, koje mu nije ugrabio nikakav tuđin, sami izmaknu iz njegove neposredne vlasti i da tu vlast sami svedu na jedan sasvim posredan bizantski suverenitet. Takav je npr. slučaj bio sa bizantskim ostacima provincije Dalmacije, nezauzetim od Hrvata i Srba. A isti se slučaj desio i sa bizantskim ostacima provincije Venecije, nezauzetim od Langobarda i od Franaka. Još od 9. vijeka Venecija je redovno sama birala svoje upravnike (duždeve), a nije ih više dobivala iz Carigrada. U toku vremena, ona je malo pomalo porasla u jaku i bogatu trgovačku republiku, koja ne samo nije zavisila od svog tobožnjeg suverena Bizanta, nego je čak naslijeđila cijelu nekadašnju bizantsku nadmoćnost u sjevernom Jadranu, pa i u bizantskim ostacima provincije Dalmacije, koji su, po življu bili latinski (»romanski«), kao i sama Venecija.
    Bizantski politički suverenitet, koji je, po Porfirogenitu, nametnuo Hrvatima još car Heraklije, ostao je tamo, vjerojatno, uglavnom čitav i neokrnjen sve do kraja 8. i početka 9. vijeka. A vjerojatno je dotle trajalo i bizantsko crkveno starješinstvo, koje je Bizant zasnovao, i htio zasnovati kod Hrvata još od ikonoboračkih vremena (732).
    U političkom pogledu, i sami su Hrvati valjda, za sve to vrijeme, gledali u Bizantu svog zakonitog suverena, na čijoj su carsko-rimskoj zemlji stanovali. Sporedno je što su oni pri tom, još od doseljenja u novi zavičaj, imali s tim svojim suverenom sukoba, i na suhu i na moru, naročito zbog bizantskih ostataka Dalmatinskog i Istarskog Primorja, u kojima su, na domak hrvatskim posjedima, i dalje živjeli, kao bizantski štićenici, stari dalmatinsko – istarski Latini (»Romani«), Ni spolja, gotovo nitko nije u ova rana vremena ozbiljnije grozio ovom političkom bizantskom suverenitetu nad Hrvatima. Doduše, prekodravski Avari su, neznano od kad, držali tada pod sobom panonsko- »ilirske« hrvatske kneževe. Ali to su valjda, i u očima Hrvata i u očima Bizantinaca, bili samo nasilnici, a ne zakoniti hrvatski gospodari. Vidan dokaz ovog političkog bizantskog suvereniteta nad hrvatskim plemenom činili su, svakako još od ovih vremena, visoki dvorski položaji i bizantski znaci, davani hrvatskim vladaocima kao tobožnjim namjesnicima bizantskog carstva u carskim zemljama, naseljenim od Hrvata.
    I u crkvenom pogledu, Bizant je, po svoj prilici, sve do kraja 8. i do početka 9. vijeka, računao kao svoje, a ne kao papinske, sve one kršćanske hrvatske općinice, koje je valjda stvorio još car Heraklije preko svećenika, dovedenih iz Rima, a koje su početkom 8. vijeka (732) otrgli od papinstva bizantski carevi ikonoborci.
    No još krajem 8. i početkom 9. vijeka tu je političku i duhovnu vrhovnu vlast bizantsku nad Hrvatima najprije pocijepala, i pravno i stvarno, papina Franačka, u društvu sa papinstvom.
    Kad je Karlo Veliki oteo Bizantu Istru (787/88), Franačka se primakla bizantskim kletvenicima Hrvatima. A poslije ih je još više zaokružila, od kako je Karlo, preko Bavarske, skrivao i Avare između srednjeg Dunava i Drave. Posljedica je toga bila, da je on uzeo pod franački suverenitet obje bhrvatske državice: najprije panonsko-»ilirsku«, koju je spasio od Avara, pa onda i dalmatinsku. Čak su i bizantski podanici Latini (»Romani«), po gradovima u bizantskim ostacima stare provincije Dalmacije, otpali od Bizanta na Karlovu stranu. A Karlo je uzeo Bizantu i Veneciju.
    Bizant se branio od udara Franačke i papinstva, ali na njeg bjehu ponovo navalili Arapi pod silnim Kalifom Harun-al-Rašidom. Srećom, ni Karlo Veliki se, i pored sveg svog poleta, nije osjećao tako moćan, naročito na moru, da se i dalje širi na bizantski račun u južnoj Italiji i na Balkanu. Stoga se sve svršilo mirom u Ahenu (812). U naknadu za priznatu mu imperatorsku titulu od strane bizantskog dvora, Karlo je, na osnovu toga mira, vratio Bizantu Veneciju i gradove u njenoj latinskoj (»romanskoj«) Dalmaciji. Ali je zadržao pod svojom vlašću Istru, i pod svojim suverenitetom knezove obiju hrvatskih državica. Zajedno s tim franačkim suverenitetom došlo je Hrvatima i latinsko kršćanstvo, kao i crkvena vlast papina.
    Naskoro je papinsko-»ilirska« Hrvatska, pod knezom Ljudevitom, pokušala da zbaci franački jaram, ali uzalud. Tako su Hrvati ostali pod Francima sve do posljednjih decenija 9. vijeka. Tada su Franci morali braniti svoju prevlast nad Hrvatima i od Bugara. Međutim su se vremena promijenila. Nekadašnja silna Karlova Franačka opala je poslije njega, a Bizant je poletio novom snagom pod carem Vasilijem I »Makedoncem« (867—886). Hrvati su se onda još jednom digli na Franke, i oslobodili od njih obje svoje kneževine. Pri tom su se oni otuđili i od pape, pa se i u političkom i u crkvenom pogledu opet naslonili na Bizant. Zajednica s Bizantom omogućila im je tada da prigrle i slovensku narodnu crkvu i knjigu bizantskih misionara Sv. Ćirila i Metoda, koju je papa s početka doduše i sam blagoslovio, ali ju je poslije stao proganjati, želeći da i kod Slovena udomaći svoju staru latinsku crkvu i knjigu.
    Ove obnovljene crkvene veze Hrvata s Bizantom prekinuo je konačno ujedinitelj obiju hrvatskih kneževina, prvi hrvatski kralj Tomislav, početkom 10. vijeka. On je zauvijek vratio hrvatsko pleme u papinsku dijecezu. S papom se baš tada izmirio i Bizant, čime je za časak bila prekraćena crkvena šizma, koju su u drugoj polovini 9. vijeka bili stvorili papa Nikola I i carigradski patrijarh Fotije. Tako isto pod papom su u Tomislavovo doba bile već i crkvene stolice u »romanskim« (latinskim) gradovima bizantske teme Dalmacije, koje je bizantski car Lav III Ikonoborac, zajedno sa cijelom ostalom zapadnom polovinom Balkanskog Poluostrva i sa južnom Italijom, bio istrgao iz rimske dijeceze i stavio ih u carigradsku (732). I Tomislav je želio da odljuti rimsku kuriju, što su se Hrvati u svoje vrijeme odvojili od nje. Na splitskom saboru (925), on se pogodio s papinskim legatima, da Hrvatska na crkvenom polju u buduće zavisi od papine latinske nadbiskupije u bizantskom Splitu. A to je bila nasljednica starog nadbiskupskog prijestola u Saloni, koju su Sloveni bili porušili. Ujedno je bilo tu utvrđeno, da se ukine narodna hrvatska biskupija u Ninu, osnovana još u doba franačkog gospodarstva nad Hrvatima a, tako isto, i da se u Hrvatskoj zabrani crkvena služba i knjiga na slovenskom jeziku, u korist latinske službe i knjige. Za sve to, Tomislav je od pape dobio kraljevsku krunu.
    U crkvenoj zavisnosti Hrvatske od papinstva nije zatim bilo više prekida. U papinsku pastvu računa Hrvate i Porfirogenit, govoreći o vremenu vlade Tomislavova nasljednika, hrvatskog kralja Trpimira. Uopće, Tomislav je na duhovnom polju trajno vezao hrvatsko pleme za latinsko kršćanstvo i za latinsku kršćansku civilizaciju. Hrvatske veze s Bizantom on je sveo samo na formalni bizantski suverenitet nad Hrvatskom. On je pomagao Bizantu u njegovoj borbi sa Simeonom bugarskim, a kad mu se Simeon za to htio osvetiti upadom u Hrvatsku, on je sjajno odbio taj upad. Pa i poslije Tomislava, kako Porfirogenit tvrdi za svoje vlastito doba, Hrvati su bili potčinjeni Bizantu, a nikad nisu priznavali bugarsku vlast, mada su ih Bugari pokušavali pokoriti i pod Simeonovim ocem, kanom Borisom.
    Međutim, politička veza između Bizanta i Hrvata počela je opet da se kida. Tako npr. čim je bizantski car Vasilije II srušio Samuilovu državu, pa pokorio i Srbe, i Hrvati su ponovo priznali bizantski suverenitet (1018). Hrvati su, videći Bizant između Samuilova čekića i zapadnjačkog nakovnja, prešli bili ponovo iz bizantskog u zapadnjački politički tabor, pa su, možda baš u sporazumu sa Samuilom, i zube pokazali Bizantu, naročito na starom poprištu hrvatsko-bizantskih borba, u bizantskom dijelu Dalmacije. No zatim je došlo Vasilijevo razorenje Samuilove države, njegovo pokorenje Srba, njegove pobjede i nad zapadnim imperijem u južnoj Italiji. Na to su se i Hrvati opet vratili pod sjenku bizantskog skeptra.
    Međutim, već prije smrti Vasilija (1025), Hrvatska je i politički konačno okrenula leđa Bizantu. To se vidi po tadašnjim i malo kasnijim borbama između Bizanta i Hrvata u Dalmatinskom Primorju. Hrvatska se i u političkom pogledu sve više vezala sa zapadom. Samo 50 godina poslije smrti Vasilijeve, hrvatski je kralj Zvonimir postao vazalom papinske države, iz koje je tada grmio po svijetu silni papa Grgur VII Hildebrand (1076).
    U hrvatsko-bizantskim odnosima, važno mjesto zauzima i otimanje Hrvata s Bizantom oko Dalmatinskog Primorja.
    Od dolaska Hrvata i Srba na Balkan, mi imamo sa političkoga gledišta dva dijela Dalmatinskog Primorja. Jedan, i to mnogo veći, dio pripadao je, zajedno sa cijelom unutrašnjošću stare bizantske provincije Dalmacije, novodoseljenim Hrvatima i Srbima. U taj dio spadalo je ne samo dugački komad dalmatinske obale, nego i mnoga dalmatinska ostrva. Kako na toj obali, tako i na tim ostrvima, Hrvati i Srbi su još od prije 9. vijeka, a možđa još od svoga doseljenja, držali i mnoge stare dalmatinske gradove, nekad naseljene Latinima (»Romanima«). Većina je tih gradova opustjela. A samo u ponekima su se, namjesto Latina, nastanili Hrvati i Srbi.
    Drugi, manji dio primorske Dalmacije, bio je bizantski. On je Bizantu ostao kao trag nekadanje njegove velike dalmatinske provincije, koji nije potpao pod novodoseljene Hrvate i Srbe, nego je i poslije priznavao bizantsku vlast. Tu su dabogme živjeli i dalje stari Latini (»Romani«), a ne Hrvati i Srbi. Još od 9. vijeka, a možda i od same hrvatsko-srpske seobe taj se ostatak bio sveo na nekoliko tvrdih obalnih gradova dalmatinskih i na nekoliko ostrva, sa gradovima na njima. Ti bizantski odlomci provincije Dalmacije virili su kao kakvi osamljeni otoci, iz hrvatske ili iz srpske sredine. To su bili: u sjevernom Dalmatinskom Primorju gradovi Za- dar, Trogir i Split, dignut u ogrom- noj Diokleeijanovoj palači, nedaleko od starog glavnog grada dalmatinske provincije, koji se zvao Salona (Solin), a koji je bio porušen u slovenskoj seobi, zatim kvarnerska ostrva Krk, Osor (Cres sa Lošinjem) i Rab. U južnom pak Dalmatinskom Primorju bili su obalni grad Dubrovnik, podignut na mjestu starog Epidaura, također srušenog u slovenskoj seobi, Kotor, koji su tako isto sagradili dalmatinski Latini (»Romani«), bježeći od novodoseljenih Slovena i Budva.
    Još od prvih vremena poslije hrvatsko-srpskog dolaska u novu otadžbinu, Bizant je i u ovom ostatku stare provincije Dalmacije, kao i po drugim svojim teritorijima, zaveo svoju novu administrativnu podjelu na »teme«, mjesto zatečene rimske podjele na provincije. Nova je podjela donosila vojnu upravu po cijeloj carevini. U temama je i građanska i vojna vlast bila u rukama jednog guvernera, dok su nekadašnji upravnici provincija imali samo građansku vlast. Tako su i ostaci provincije Dalmacije bili skupljeni u vojnu »temu Dalmaciju«, pod namjesništvom jednog duke (Dux), koji se kroz neko vrijeme pretvorio u »stratega«. Stolicom dukinom (strategovom) posta Zadar, koji je tako zamijenio stari glavni grad provincije Dalmacije, razorenu Salonu. Gradovi dalmatinske teme zadržali su i dalje svoju staru općinsku samoupravu, ali tako isto i svoje dužnosti da plaćaju bizantskom carstvu danak, koji je skupljao »strateg«, i da daju pomoć u vojsci i u floti. Od kraja 10. vijeka i sama se tema Dalmacija, kao cjelina, a ne samo njeni gradovi, javlja kao samoupravna jedinica. Njenog »stratega« nije više slao car iz Carigrada, nego je za takvog priznavan slobodno izabrani predsjednik zadarske općine (prior). Poslije su u temi Dalmaciji opet sjedjeli stratezi Bizantinci, npr. u 11. vijeku, i to naročito u južnoj Dalmaciji, koja je tada činila i posebnu temu, sa »strategom« u Dubrovniku. Slično je bilo i u 12. vijeku, za vlade bizantskog cara Manuela Komnina.
    Dalmatinskoj, pa onda i ujedinjenoj Hrvatskoj, od uvijek je bio san da zauzmu »romanske« gradove i ostrva u sjevernom dijelu bizantske teme Dalmacije, i da tako zavladaju cijelim sjevernim Dalmatinskim Primorjem. A i Srbi su stalno težili da se dočepaju južnih gradova te teme. Bizant je činio sve moguće, da Srbe i Hrvate u tome spriječi, i da nad gradovima svoje teme Dalmacije održi ma i jedan končić svog suvereniteta. Najzad se ta vjekovna borba svršila i na bizantsku i na hrvatsko-srpsku štetu. Kao i uvijek, tu su se koristili treći, i to najprije, još od kraja 10. vijeka, Venecija, a od početka 12. vijeka Madžari.
    Mirom s Karlom Velikim u Ahenu, Bizant je bio dobio natrag od Karla svoju temu Dalmaciju (812), ali se bizantska vlast naskoro tu opet pokolebala. To se desilo za vlade bizantskog cara Mihaila II (820—829), kad je imperij opet zapao u unutrašnje i spoljne krize.
    Ti potresi odjeknuli su i na Balkanu. Od Bizanta su se odmetnuli Srbi, pa i sami »romanski« gradovi u temi Dalmaciji. Po ranijem primjeru, svom vlastitom i hrvatskom, i oni su prešli Francima. Što više, za vlade bizantskog cara Vasilija I »Makedonca« (867—886), kad su arapski gusari iz Afrike i Sicilije bili pritegli i bizantsku južnu Italiju, ne samo Hrvati (dalmatinski), nego i Srbi, pa i bizantski gradovi iz teme Dalmacije, pomagali su Francima, da istisnu iz južne Italije ne samo Arape, već i Bizantince. A pravili su Bizantu i druge neprilike. Zbog toga je Vasilije morao poduzeti protiv njih naročiti kazneni pomorski pohod. No zatim su se i bizantski dalmatinski gradovi, zajedno s Hrvatima i sa Srbima, ponovo vratili pod bizantsku vlast. Jer, Vasilije je zavladao i nad Francima i nad Arapima u južnoj Italiji. A osim toga arapski su se gusarski napadi bili proširili čak do obala Dalmacije. »Romanima« gradova dalmatinske teme trebala je sada obnovljena bizantska flota Vasilijeva, da i njih štiti od tih napada. Ona ih je zaista i zaštitila.
    Međutim sjeverniji od tih gradova i ostrva dalmatinske teme odvajkada su stradali od dalmatinske Hrvatske. A tako isto su i oni južniji neprestano patili od Srba. To se produžilo i za vlade Vasilija I, čak i onda kad su Hrvati, Srbi i ti gradovi otpali od Franaka, i prešli ponovo pod bizantski suverenitet. No Vasilije je spomenutim gradovima pribavio kakav-takav mir. On im je dopustio da skoro sve što su dotle, na ime carskih danaka, plaćali bizantskom »strategu« teme Dalmacije, plaćaju otada dalmatinskom hrvatskom knezu ili okolnim srpskim kneževinama, prema tome, kako se koji od tih gradova nalazio u hrvatskom ili srpskom domašaju, a samo neku malu sumu da polažu i »strategu«, u znak potčinjenosti bizantskom carstvu. Tako su dalmatinski Hrvati i primorski Srbi prvi put metnuli donekle ruku na bizantsku temu Dalmaciju. Njihov san, da potpuno zavladaju cijelim Dalmatinskim Primorjem, izgledao je ostvarljiv.
    Ali, na raskršću 10. i 11. vijeka, taj je san poremetila Venecija, koja se, iz nekadašnje bizantske podanice, iščahurila u jaku trgovačku republiku. Kad su opet otpočeli hrvatski i srpski napadi na gradove u bizantskoj temi Dalmaciji, Vasilije II, zauzet drugim brigama, nije mogao da im pomogne. Onda su se ti gradovi, svakako s carevim odobrenjem, obratili za zaštitu svojoj obližnjoj latinskoj srodnici, Veneciji. Ova je i sama od uvijek patila od Hrvata i Srba, zbog njihova gusarenja po Jadranu, a otkako se osilila, priželjkivala je i da se umiješa u dalmatinske stvari. Veliki mletački dužd Petar Orseolo, na čelu jake flote, osvojio je tada Hrvatima i Srbima mnoge njihove dalmatinske gradove i ostrva. U bizantskoj pak temi Dalmaciji, on je primio ne samo sjeverne gradove i ostrva, nego i Dubrovnik pod mletačku neposrednu vlast i protektorat. Ali im je ostavio netaknutu njihovu staru unutrašnju općinsku samoupravu, a i teorijsko vrhovno suverenstvo Bizanta, pod kojim se formalno nalazila i sama Venecija (1000). Možda su još tada mletački duždevi uzeli titulu Dux Dalmatiae, koja se u pismenim spomenicima javlja od prvih godina 11. vijeka, a za koju će se kasnije tvrditi u Veneciji, da ju je još Orseolo dobio od Vasilija II. Tako je od Orseola bizantska tema Dalmacija, i Dalmatinsko Primorje uopće, postalo jabukom, oko koje se, osim ranijih suparnika, Bizanta i Srbo-Hrvata, grabila sada još i Venecija.
    Zalud su poslije Hrvati i Srbi, kad je Vasilije II pobijedio Samuila, opet priznali bizantski suverenitet. Vasilije II nije im više povratio stara prava u temi Dalmaciji, koja im je bio dao Vasilije I. To je valjda i bio uzrok, te se Kraljevina Hrvatska, kroz kratko vrijeme, opet okrenula protiv Vasilija II, pa i protiv gradova u temi Dalmaciji. Zanimljivo je, da sad te gradove nisu branili od Hrvata Venecijanci, nego samvrhovni suveren Bizant. Bizantska vojska iz južne Italije zadala je sad Hrvatima jedan veliki poraz. A i inače izgleda kao da su Bizantinci, posljednjih godina Vasilijeve vlade, pa i neko vrijeme poslije ovoga cara, sami držali vlast u dalmatinskoj temi, bar na kopnu, ako ne i na ostrvima. Tako npr. oni su sad odvojili južnu Dalmaciju od sjeverne u naročitu temu, sa naročitim »strategom« u Dubrovniku. Oni su sada i prema gradovima u sjevernoj polovini stare teme Dalmacije poduzimali sami što su za shodno nalazili.
    No u drugoj polovini 11. vijeka, taj je obnovljeni bizantski utjecaj u temi Dalmaciji iznova olabavio, dok je međutim upliv Venecije opet oživio. Tada je i hrvatska opasnost za tu temu dostigla svoj vrhunac, i to za vlade hrvatskog kralja Petra Krešimira, pod kojim je i inače Hrvatska postala moćnija nego ikada. Krešimir je nametnuo svoju vrhovnu vlast skoro svima gradovima dalmatinske teme, osim najjužnijem, KotorU, koji se uopće najrjeđe odvajao od Bizanta, dok nije došao pod Nemanju. Krešimir je uzeo čak i titulu »kralja Hrvatske i Dalmacije«. Ali, naskoro poslije njega, u dalmatinskoj temi, od Dubrovnika pa na sjever, pretegla je ponovo Venecija.
    Međutim, od posljednjih decenija 11. vijeka, Dalmaciji su zaprijetili i Normani. Oni su, iz francuske Normandije, zauzeli Bizantu južnu Italiju (1071), a Arapima Siciliju. U južnoj Italiji i Siciliji, oni su stvorili silnu kopnenu i pomorsku državu. Odatle su oni htjeli da se ugnijezde i na suprotnim balkanskim obalama, pa su ubrzo stali napadati na hrvatske dijelove Dalmatinskog Primorja i na samoupravne bizantsko-venecijanske gradove u temi Dalmaciji. Hrvati su se oduprli, ali su zlo prošli. Neki od gradova dalmatinske teme priznali su normansku vlast. Sada se pred Normane ispriječila Venecija, poplašivši se ne samo za svoj upliv u Dalmaciji, nego i za cio svoj položaj na Jadranu. Normani su sad navalili na bizantsko nasuprotno primorje, na Albaniju i na Jonska ostrva pa su prodrli i dublje na bizantski Balkan, grozeći i samom opstanku bizantskog carstva. Venecija je tada, na poziv bizantskog cara Aleksija I Komnina, vrlo rado zaključila s Bizantom savez protiv zajedničkih neprijatelja Normana, tim prije, što je, kao nagradu za to, dobila od cara ogromne trgovačke povlastice u Carigradu i po drugim bizantskim pristaništima, a valjda i carsko priznanje za za titulu svoga dužda Dux Dalmatiae (1082). Udružena bizantska suhozemna i mletačka pomorska snaga odbila je Normane od Bizanta. Naskoro su se Normani zagrijali sudjelovanjem u prvom krstaškom ratu i novim sukobom s Aleksijem Komninom, a Venecijanci su opet priveli gradove u temi Dalmaciji pod svoj protektorat. No Venecija je i u buduće bdila da se Normani nigdje ne prebace ne samo na Dalmatinsko Primorje, nego ni na bizantske balkanske obale blizu Jadrana, jer bi svako takvo pomorsko ojačanje Normana krilo u sebi opasnost i za venecijanske jadranske interese. Stoga su Venecijanci pomagali Bizantincima i u kasnijim normanskim najezdama na Bizant, tim prije, što su im i tada bili potvrđivani njihovi trgovački privilegiji na bizantskom teritoriju. To je tako išlo sve do u drugu polovinu 12. vijeka, tj. kad je Bizant, pod carem Manuelom Komninom, htio obnoviti svoju vlast u Italiji. Onda su se Mlečići izmirili s Normanima, pa su čak pomišljali da se s njima i udruže protiv Bizantinaca. I tako Normani, sve do propasti njihove južnoitalske kraljevine, krajem 12. vijeka, nikada nisu uspjeli da se trajno usidre, ni u Dalmaciji ni uopće na balkanskim obalama Jadrana.
    U tom, već prvih godina 12. vijeka, Hrvati su bili iščezli kao međunarodni činilac u borbi oko Dalmatinskog Primorja. Njih su sad u tome zamijenili Ugri. Od tada pa na dalje, oko Dalmacije su uglavnom se otimali samo Venecija i Ugarska. Prolazna je epizoda, što je primorska Dalmacija, bar na kopnu ako ne na ostrvima, prešla još jedamput posljednji put, najvećim dijelom u bizantske ruke. To je bilo u drugoj polovini vlade bizantskog cara Manuela Komnina (1143—1180). Pobijedivši Ugre, koji su htjeli potisnuti Bizant iz Srijema, Manuel im je, između ostaloga, oteo i sjevernu Dalmaciju, koju je Ugarska, izuzevši grad Zadar, bila osvojila od Mlečića. I Manuel je ostavio Mlečićima Zadar. Ostale pak obalne gradove iz nekadašnje teme Dalmacije, on je opet ujedinio u »dvije teme Dalmacije«, pod bizantskim »dukama« i bizantskim suverenitetom. Poslije Manuela Nemanja je ugrabio za Srbe najjužnije gradove tih tema, Kotor i Budvu. Nad sjevernim pak gradovima u tim temama, pa i nad mletačkim Zadrom, ponovo su zavladali Ugri. Tu se sada i dalje nastavilo mletačko i ugarsko suparništvo. Tako su npr., u samom početku četvrtog krstaškog rata, Mlečići, pomoću krstaša opet preoteli Ugrima Zadar. Što se tiče Dubrovnika, on je, kao i pod Manuelom, ostao vjeran Bizantu, sve do 1185. Otada pa do 1192, on je, zbog Nemanjinih napada priznao normansku vlast, pa zatim bizantsku. Tek kad su Mlečići i Krstaši srušili bizantsko carstvo, onda je i on bio primoran da primi mletački protektorat (1205).

    D. Anastasijević

    Izvor: UBSM-II-55026-1-751-922, BIBLIOGRAFSKI ZAVOD D. D., NAKLADNA KNJIŽARA, ZAGREB, GUNDULIĆEVA ULICA 29. (godina štampanja nepoznata)

  3. Goran

    Godine 642.Sloveni su vodili velike borbe sa Langobardima u Apuliji i skoro zauzeli Sipont.Dvojca mladih Langobardskih kneževa posle smrti zapovednika Siponta Aja su jedva uspeli da s velikom količinom zlata ubede Slovene da odustanu od Siponta i vrate se u južnu Dalmaciju.Sloveni tada nisu bili borbom pobeđeni već im je dat otkup da napuste Sipont,a odveli su veliki broj zarobljenih Langobarda u Dalmaciju.Iste godine opat Martin je otišao kod Slovena u Zahumlje,Travuniju da nudi otkup u zlatu za zarobljene Langobarde.Veliko pitanje kolko je to bilo uspešno,svakako su ti zarobljeni Langobardi,jedan broj njih ostao među Slovenima u južnoj Dalmaciji,vremenom potpuno asimilovan.Njihov trag je danas Germanske haplogrupa I1Z63 odnosno nekoliko njenih podgrana u okolini Trebinja i Zahumlju.Takođe je i u 11.veku napad Saracena na Boku Kotorsku i Bar doveo do odlaska brojnih Romanskih žitelja Kotora i Budve i Romanskih izbeglica iz Italije u Slovenske župe ili planine u Jadranskom zaleđu.Neki su ostali među Slovenima u župama ,neki su platili otkup i vratili se u Gradove a mnogi su otišli u planine kao čobani,Romani,u južnoj Dalmaciji poznati kao Vlasi a u Severnoj Dalmaciji poznati kao Morlaci.Morlaci se vremenom iz Sev.Dalmacije sele u Zapadnu Hercegovinu a Vlasi odlaze u Istočnu Hercegovinu i Duklju,kao i Sev.Albaniju Arbanasi.I među njima je bilo mnogo romanizovanih Germana iz Italije.

    • Miloš Raca

      Koji je istorijski izvor o borbama Slovena i Langobarda u Apuliji. i preseljenju u zarobljenih Langobarda u Južnu Dalmaciju .
      Pozdrav,